敘吟

作者: 潘閬(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
潘閬作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

高吟見太平,不恥老無成。

gāo yín jiàn tài píng, bù chǐ lǎo wú chéng。

ㄍㄠ ㄧㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ, ㄅㄨˋ ㄔˇ ㄌㄠˇ ㄨˊ ㄔㄥˊ。

髮任莖莖白,詩須字字清。

fà rèn jīng jīng bái, shī xū zì zì qīng。

ㄈㄚˋ ㄖㄣˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ ㄅㄞˊ, ㄕ ㄒㄩ ㄗˋ ㄗˋ ㄑㄧㄥ。

搜疑滄海竭,得恐鬼神驚。

sōu yí cāng hǎi jié, dé kǒng guǐ shén jīng。

ㄙㄡ ㄧˊ ㄘㄤ ㄏㄞˇ ㄐㄧㄝˊ, ㄉㄜˊ ㄎㄨㄥˇ ㄍㄨㄟˇ ㄕㄣˊ ㄐㄧㄥ。

此外非關念,人間萬事輕。

cǐ wài fēi guān niàn, rén jiān wàn shì qīng。

ㄘˇ ㄨㄞˋ ㄈㄟ ㄍㄨㄢ ㄋㄧㄢˋ, ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄑㄧㄥ。

白話文翻譯

高聲吟詠,得見太平盛世;

雖年老無成,卻不以為恥。

頭髮任憑它一根根變白;

詩句卻必須字字清新。

搜尋詩句,彷彿要使滄海枯竭;

偶有所得,恐怕連鬼神都要驚歎。

除此之外,都不是我掛念的事;

人間的萬事萬物都看得很輕。

英文翻譯

Chanting aloud, I see an age of peace;

Not shamed though old, with no worldly success.

My hair may turn white, strand by strand, in vain;

But every word in my verse must be plain.

I search as if to drain the boundless sea;

My finds would startle ghosts and deities.

Beyond this, nothing else concerns my mind;

All worldly affairs I leave far behind.

深度解構

在政治週期中保持個體認同,展現豁達的治理心態。

詩意解析

詩意概括

詩人高吟以見太平盛世,不以年老無成為恥,表達豁達自適的人生態度。

《敘吟》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 宴飲 · 詠志 · 宴飲

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: · 太平 ·

語氣: 典雅 · 清新 · 豪放

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄平平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

潘閬生平簡介

潘閬(?—1009),大名(今河北大名)人,北宋初期詩人。他一生行跡奇特,曾因捲入宮廷事件而遭追捕,長期流寓江湖,以賣藥為生。其詩歌多寫江湖隱逸與自然風光,語言清新曉暢,在宋初詩壇獨樹一幟,對後來江湖詩派有一定影響。

瀏覽潘閬全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理