社日

作者: 潘亥(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
潘亥作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

聽得東風急,吹乾小逕泥。

tīng dé dōng fēng jí, chuī gān xiǎo jìng ní。

ㄊㄧㄥ ㄉㄜˊ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄐㄧˊ, ㄔㄨㄟ ㄍㄢ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄥˋ ㄋㄧˊ。

雨多花放早,水滿燕飛低。

yǔ duō huā fàng zǎo, shuǐ mǎn yàn fēi dī。

ㄩˇ ㄉㄨㄛ ㄏㄨㄚ ㄈㄤˋ ㄗㄠˇ, ㄕㄨㄟˇ ㄇㄢˇ ㄧㄢˋ ㄈㄟ ㄉㄧ。

貧女不知緯,幽人只此棲。

pín nǚ bù zhī wěi, yōu rén zhǐ cǐ qī。

ㄆㄧㄣˊ ㄋㄩˇ ㄅㄨˋ ㄓ ㄨㄟˇ, ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄓˇ ㄘˇ ㄑㄧ。

依依懷去歲,摘茗白壇西。

yī yī huái qù suì, zhāi míng bái tán xī。

ㄧ ㄧ ㄏㄨㄞˊ ㄑㄩˋ ㄙㄨㄟˋ, ㄓㄞ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ ㄊㄢˊ ㄒㄧ。

白話文翻譯

聽到東風急促地吹來,

吹乾了小路上的泥濘。

雨水豐沛,花兒早早開放,

春水漲滿,燕子低低飛翔。

貧家女子不懂得紡織,

幽居之人只在此棲息。

依依不捨地懷念去年時光,

曾在白壇西邊採摘茶葉。

英文翻譯

I hear the east wind rushing by,

Drying the mud on the narrow path.

Abundant rain hastens the bloom,

Swollen waters lower swallows' flight.

The poor girl knows not how to weave,

The recluse finds his dwelling here.

With lingering thoughts of last year's days,

I plucked tea leaves west of the white altar.

深度解構

風與泥的互動,是自然周期中微小治理過程的體現。

詩意解析

詩意概括

捕捉春日社日時分的急風與泥徑,流露對時令變化的敏銳感知。

《社日》主題、情感、意象與語氣

主題: 祭祀 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 東風 · 小逕

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

潘亥生平簡介

潘亥是南宋中後期的江湖詩人,活躍於十三世紀。他是著名詩人趙師秀(號「紫芝」)的晚輩友人,與當時活躍於浙江一帶的江湖詩人羣體交往密切。其生平事跡在正史中記載極少,主要因其與趙師秀等人的詩歌唱和而留名於文學史,是江湖詩派中一位較爲邊緣但具有代表性的成員。

瀏覽潘亥全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理