閶闔初開瑞霧中,丹霞曉日上蒼龍。
鳴鞭響徹廓千步,佩玉聲趨戟百重。
雪後朝寒猶凜冽,柳梢春意已丰茸。
少年自結芳菲侶,老病惟添睡思濃。
閶闔初開瑞霧中,丹霞曉日上蒼龍。
鳴鞭響徹廓千步,佩玉聲趨戟百重。
雪後朝寒猶凜冽,柳梢春意已丰茸。
少年自結芳菲侶,老病惟添睡思濃。
宮門在祥瑞的霧氣中初次開啓;
紅霞與朝陽升上了蒼龍闕。
鳴鞭的響聲在千步廊中迴蕩;
佩玉的叮咚聲快步經過百重戟衛。
雪後的早晨寒意依然凜冽;
柳梢上春意已經丰茸萌發。
年輕時自己結交志趣相投的友人;
年老多病只是增添了濃濃的睡意。
The palace gates first open in auspicious mist;
Crimson clouds and dawn sun rise on the Azure Dragon.
The crack of whips resounds through a thousand paces of corridors;
The clink of jade pendants hastens past a hundred rows of halberds.
After snow, the morning chill still bites sharply;
On willow tips, spring's intent already burgeons lush.
In youth, I sought companions among fragrant blooms;
In age and sickness, I only add to sleep's thick thoughts.
早朝儀式是維繫皇權認同與政治秩序的重要周期。
描寫宮廷早朝時莊嚴祥瑞的宏偉景象。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理