秋水澄清見髮毛,錦鱗行處水紋搖。
岸邊人影驚還去,時向綠荷深處跳。
秋水澄清見髮毛,錦鱗行處水紋搖。
岸邊人影驚還去,時向綠荷深處跳。
秋天的湖水清澈得能看見毛髮,
錦鱗游過之處,水波輕輕搖盪。
岸邊的人影驚動了魚兒,它們慌忙遊走,
不時向碧綠荷葉的深處跳躍躲藏。
In autumn water, clear enough to see a single hair,
Where brocade scales pass, ripples gently sway.
A figure on the bank startles them, and they flee,
Leaping now and then into the lotus leaves' deep lair.
魚水相諧呈現生態系統的動態博弈。
以秋水澄澈映毛髮、錦鱗遊動漾水紋的細節,勾勒魚兒自在靈動的形態。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理