深院無人鎖曲池,莓苔繞岸雨生衣。
綠萍合處蜻蜓立,紅蓼開時蛺蝶飛。
深院無人鎖曲池,莓苔繞岸雨生衣。
綠萍合處蜻蜓立,紅蓼開時蛺蝶飛。
幽深的庭院裡,曲折的池塘靜鎖無人;
莓苔沿著池岸生長,雨水潤澤如衣。
綠萍匯聚的地方,蜻蜓停立其上;
紅蓼花開的時候,蝴蝶翩翩飛舞。
In the deep courtyard, the winding pool lies locked,无人;
Moss and lichen clothe the banks where rain has bred.
Where duckweeds meet, a dragonfly alights and stands;
When red knotweeds bloom, butterflies flutter and spread.
幽閉庭園的景象,隱喻個體在空間治理中的孤獨處境。
深院曲池苔生雨潤,勾勒幽靜孤寂的園林景致。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理