蟲鳴

作者: 歐陽修(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
歐陽修作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

葉落秋水冷,眾鳥聲已停。

yè luò qiū shuǐ lěng, zhòng niǎo shēng yǐ tíng。

ㄧㄝˋ ㄌㄨㄛˋ ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄥˇ, ㄓㄨㄥˋ ㄋㄧㄠˇ ㄕㄥ ㄧˇ ㄊㄧㄥˊ。

陰氣入牆壁,百蟲皆夜鳴。

yīn qì rù qiáng bì, bǎi chóng jiē yè míng。

ㄧㄣ ㄑㄧˋ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄤˊ ㄅㄧˋ, ㄅㄞˇ ㄔㄨㄥˊ ㄐㄧㄝ ㄧㄝˋ ㄇㄧㄥˊ。

蟲鳴催歲寒,唧唧機杼聲。

chóng míng cuī suì hán, jī jī jī zhù shēng。

ㄔㄨㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄘㄨㄟ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄢˊ, ㄐㄧ ㄐㄧ ㄐㄧ ㄓㄨˋ ㄕㄥ。

時節忽已換,壯心空自驚。

shí jié hū yǐ huàn, zhuàng xīn kōng zì jīng。

ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ ㄏㄨ ㄧˇ ㄏㄨㄢˋ, ㄓㄨㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄎㄨㄥ ㄗˋ ㄐㄧㄥ。

平明起照鏡,但畏白髮生。

píng míng qǐ zhào jìng, dàn wèi bái fà shēng。

ㄆㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧˇ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄉㄢˋ ㄨㄟˋ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄕㄥ。

白話文翻譯

樹葉飄落,秋水變得寒冷;

羣鳥的鳴叫聲已經停歇。

陰寒之氣滲入牆壁之中;

各種昆蟲都在夜晚鳴叫。

蟲鳴催促著歲末的寒意;

唧唧聲如同織布機的聲響。

時節忽然間已經變換;

我壯志未酬的心徒然感到驚懼。

天亮時起身照看鏡子,

只是害怕看見白髮滋生。

英文翻譯

Leaves fall, autumn waters turn cold;

The chorus of birds has ceased.

A gloomy chill seeps through the walls;

All insects sing through the night.

Their chirping hastens the year's cold;

It whirs like the loom's shuttle sound.

The season has abruptly changed;

My fervent heart is startled, vain.

At dawn I rise and face the mirror,

Dreading only the sight of white hair.

深度解構

在自然周期中體認個體存在的孤寂感。

詩意解析

詩意概括

描繪深秋夜晚的寂靜與蕭瑟,以蟲鳴反襯萬籟俱寂的意境。

《蟲鳴》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 秋水 · · · 蟲鳴

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平仄仄,仄仄平仄平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄平,仄仄平仄平。
平仄仄仄仄,仄平○仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

歐陽修生平簡介

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,吉州廬陵(今江西吉安)人,北宋政治家、文學家、史學家。他是北宋詩文革新運動的領袖,繼承並發展了韓愈的古文理論,領導文壇三十餘年,開創了平易自然、流暢婉轉的一代文風,被尊爲「一代文宗」,位列「唐宋八大家」之一。

瀏覽歐陽修全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理