酒酣逸氣射星斗,自恨無人識馬周。
試拂青蛇歌易水,溪山應有鬼神愁。
酒酣逸氣射星斗,自恨無人識馬周。
試拂青蛇歌易水,溪山應有鬼神愁。
酒意酣暢時,我豪逸的氣概直衝星斗;
只恨無人能像賞識馬周那樣賞識我。
試著擦拭青蛇劍,高唱易水悲歌;
這溪山之間,恐怕連鬼神都要爲之發愁。
Drunk, my gallant spirit shoots through stars and dippers;
I lament that no one recognizes my talent like Ma Zhou.
I try to wipe my blue serpent sword, singing the song of the Yi River;
Even the streams and mountains should be troubled by ghosts and gods.
才士不遇的慨嘆揭示了人才與體制的深層博弈。
酒酣抒發懷才不遇的憤懣,以馬周自比。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理