南陌一雨後,東風三月天。
殘花亂芳草,輕絮散春煙。
景色真愁絕,歡悰重棄捐。
倀倀有餘恨,醽醁詎能蠲。
南陌一雨後,東風三月天。
殘花亂芳草,輕絮散春煙。
景色真愁絕,歡悰重棄捐。
倀倀有餘恨,醽醁詎能蠲。
南邊的小路在一場雨後,
東風吹拂著三月的天空。
凋殘的花朵散落在芬芳的草叢中,
輕盈的柳絮飄散在春天的煙靄里。
眼前的景色真讓人愁苦到極點,
歡樂的心情被再次拋棄。
悵惘失意中,心中仍有餘恨,
這美酒又怎能消除我的憂愁?
After rain on the southern path,
The east wind blows in the third moon's sky.
Fallen blooms lie lost in fragrant grass,
Light catkins scatter in spring's hazy sigh.
The scene is truly steeped in sorrow's hue,
All joy and mirth are cast away anew.
In lingering gloom, regrets remain,
How can this fine wine wash away the pain?
時節與景物的更迭,體現了自然界的治理秩序。
描繪春日雨後南陌清新明麗的田園風光。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理