錚錚金鐵夜交鋒,酷敵秋聲殺氣雄。
戰退曉天塵不動,依然橫槊待西風。
錚錚金鐵夜交鋒,酷敵秋聲殺氣雄。
戰退曉天塵不動,依然橫槊待西風。
錚錚作響的金鐵在夜晚交鋒,
酷似秋聲,殺氣雄壯逼人。
戰罷拂曉,塵埃絲毫不動,
依然橫持長矛,等待著西風。
Clanging metal, in the night, they duel and fight,
A fierce rival to autumn's sound, with murderous might.
The battle fades at dawn, no dust is stirred in sight,
Still, the lance held crosswise, awaits the west wind's flight.
器物聲響隱喻戰爭博弈的殘酷本質。
以簷馬聲比擬戰場交鋒,渲染肅殺秋夜的雄壯氣勢。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理