修竹垂楊映戶栽,清風長送午陰來。
門因好客時時掃,窗為看山面面開。
此樂恐於兒輩覺,長貧能免俗情猜。
儒衣不似牛衣好,叮囑糠妻放窄裁。
修竹垂楊映戶栽,清風長送午陰來。
門因好客時時掃,窗為看山面面開。
此樂恐於兒輩覺,長貧能免俗情猜。
儒衣不似牛衣好,叮囑糠妻放窄裁。
修長的竹子和低垂的楊柳掩映著門戶栽種,
清涼的風時常將午間的樹蔭送來。
家門因爲喜好賓客而時時打掃,
窗戶爲了觀賞山景而面面敞開。
這種樂趣恐怕會被兒輩們察覺,
長久的貧窮能免去世俗人情的猜疑。
儒生的衣衫不如牛衣來得舒適,
我叮囑儉樸的妻子裁剪時要做得窄些。
Tall bamboos and weeping willows shade the door, planted close by,
The clear breeze often sends the noon-tide shadows nigh.
The gate is swept for welcome guests from time to time,
And every window opens wide for mountain views sublime.
Such joy, I fear, my children might come to know,
Long poverty can from worldly suspicion's blow.
A scholar's robe is not as good as one of cowherd's wear,
I urge my frugal wife to cut it narrow with care.
居所環境塑造了主人恬淡的認知框架。
描繪幽靜閒適的端居生活,體現清雅脫俗的意境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理