雲間鐵甕近青天,縹緲飛樓百尺連。
三峽江聲流筆底,六朝帆影落尊前。
幾番畫角催紅日,無事滄洲起白煙。
忽憶賞心何處是,春風秋月兩茫然。
雲間鐵甕近青天,縹緲飛樓百尺連。
三峽江聲流筆底,六朝帆影落尊前。
幾番畫角催紅日,無事滄洲起白煙。
忽憶賞心何處是,春風秋月兩茫然。
雲霧間的鐵甕城高聳接近青天,
隱約可見百尺高的飛樓層層相連。
三峽的江聲仿佛在筆底流淌,
六朝的帆影似乎落在酒杯之前。
多少次畫角聲催促著紅日西沉,
無事時,江中沙洲升起縷縷白煙。
忽然想起,賞心樂事究竟在何處?
春風與秋月,兩者都令我感到茫然。
The Iron Citadel nears the azure sky amid the clouds,
A hundred-foot soaring tower looms faintly, tier on tier.
The Three Gorges' river sounds flow beneath my writing brush,
Six Dynasties' sail shadows descend before my wine cup.
How many times the painted horn hastens the crimson sun,
For no reason, the islet in blue waves rises with white mist.
Suddenly I recall: where is the place that gladdens my heart?
In spring breeze and autumn moon, both are lost in a vast blur.
建築高聳入雲,體現了人類對空間治理的雄心。
描繪望海樓高聳入雲、連接青天的巍峨與縹緲景象,展現其雄偉氣勢。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理