讀杜甫集

作者: 米芾(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
米芾作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

少陵平生饑,乃以醉飽死。

shǎo líng píng shēng jī, nǎi yǐ zuì bǎo sǐ。

ㄕㄠˇ ㄌㄧㄥˊ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄐㄧ, ㄋㄞˇ ㄧˇ ㄗㄨㄟˋ ㄅㄠˇ ㄙˇ。

惜哉斯人窮,四海無寄趾。

xī zāi sī rén qióng, sì hǎi wú jì zhǐ。

ㄒㄧ ㄗㄞ ㄙ ㄖㄣˊ ㄑㄩㄥˊ, ㄙˋ ㄏㄞˇ ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄓˇ。

後傳水仙召,牛渚花相比。

hòu chuán shuǐ xiān zhào, niú zhǔ huā xiāng bǐ。

ㄏㄡˋ ㄔㄨㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄢ ㄓㄠˋ, ㄋㄧㄡˊ ㄓㄨˇ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ ㄅㄧˇ。

神怪反愛才,時人乃封豕。

shén guài fǎn ài cái, shí rén nǎi fēng shǐ。

ㄕㄣˊ ㄍㄨㄞˋ ㄈㄢˇ ㄞˋ ㄘㄞˊ, ㄕˊ ㄖㄣˊ ㄋㄞˇ ㄈㄥ ㄕˇ。

遺文何崛奇,岱輿載屭贔。

yí wén hé jué qí, dài yú zài xì bì。

ㄧˊ ㄨㄣˊ ㄏㄜˊ ㄐㄩㄝˊ ㄑㄧˊ, ㄉㄞˋ ㄩˊ ㄗㄞˋ ㄒㄧˋ ㄅㄧˋ。

貫穿破九流,突兀撐一氣。

guàn chuān pò jiǔ liú, tū wù chēng yī qì。

ㄍㄨㄢˋ ㄔㄨㄢ ㄆㄛˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧㄡˊ, ㄊㄨ ㄨˋ ㄔㄥ ㄧ ㄑㄧˋ。

自嘆萬古名,寂寞身後事。

zì tàn wàn gǔ míng, jì mò shēn hòu shì。

ㄗˋ ㄊㄢˋ ㄨㄢˋ ㄍㄨˇ ㄇㄧㄥˊ, ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄕㄣ ㄏㄡˋ ㄕˋ。

此老遑遑心,懸鶉破無裡。

cǐ lǎo huáng huáng xīn, xuán chún pò wú lǐ。

ㄘˇ ㄌㄠˇ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄤˊ ㄒㄧㄣ, ㄒㄩㄢˊ ㄔㄨㄣˊ ㄆㄛˋ ㄨˊ ㄌㄧˇ。

我行自嘉禾,臥欹一蓬底。

wǒ xíng zì jiā hé, wò yī yī péng dǐ。

ㄨㄛˇ ㄒㄧㄥˊ ㄗˋ ㄐㄧㄚ ㄏㄜˊ, ㄨㄛˋ ㄧ ㄧ ㄆㄥˊ ㄉㄧˇ。

烈曦畏俄中,開卷為磨洗。

liè xī wèi é zhōng, kāi juàn wéi mó xǐ。

ㄌㄧㄝˋ ㄒㄧ ㄨㄟˋ ㄜˊ ㄓㄨㄥ, ㄎㄞ ㄐㄩㄢˋ ㄨㄟˊ ㄇㄛˊ ㄒㄧˇ。

白話文翻譯

杜甫一生飽受饑寒之苦,

卻竟然在醉飽中去世。

可嘆啊,此人如此困窘,

四海之大竟無立足之地。

後世傳說他被水仙召去,

在牛渚與花相伴相比。

神怪反而愛惜他的才華,

當時的人們卻視他爲封豕(大豬,喻貪惡)。

他遺留的詩文何等雄奇崛峭,

如同岱輿神山被巨龜背負。

貫穿並突破了九流諸子,

突兀而起,支撐著一股浩然之氣。

他自嘆萬古留名,

身後事卻如此寂寞淒涼。

這位老者惶惶不安的心,

如同懸鶉(破爛衣服)般破碎無里。

我從嘉禾出發行旅,

斜臥在一葉蓬船底。

害怕烈日的突然曝曬,

打開他的詩集來研讀磨洗心志。

英文翻譯

Du Fu in life knew hunger all his days,

Yet met his end in drunken, sated haze.

Alas, this man was poor and destitute,

No place in all the world to set his foot.

Later tales say water spirits called him hence,

By Niuzhu's flowers, in fair recompense.

Spirits and marvels loved his talent rare,

While men of his time saw but a boar there.

How rugged and sublime his writings be,

Like sacred mounts borne by great tortoises, see!

Piercing through all nine schools of thought with might,

A soaring pillar, holding up one vital light.

He sighed that fame might last ten thousand years,

But loneliness would follow, bringing tears.

This old man's heart was restless, filled with care,

In tattered clothes, with nothing left to wear.

My journey started from Jiahe's fair land,

I lean in my thatched boat, close to the sand.

Fearing the fierce sun's sudden, scorching blaze,

I open his book to wash my mind and gaze.

深度解構

從文人命運的周期視角,揭示理想與現實的永恆博弈。

詩意解析

詩意概括

借杜甫生平感慨文人命運,以醉飽反諷其現實饑寒。

《讀杜甫集》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 懷古 · 詠史 · 詠史 · 懷古

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵 · 憂憤

意象: 少陵 · · 醉飽

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平平平平,仄仄仄仄仄。
仄平平平平,仄仄平仄仄。
仄○仄平仄,平仄平○仄。
平仄仄仄平,平平仄○仄。
○平平仄平,仄平仄仄仄。
仄○仄仄平,仄仄平仄仄。
仄○仄仄平,仄仄平仄仄。
仄仄平平平,平平仄平仄。
仄○仄平平,仄平仄平仄。
仄平仄平○,平仄平○仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

米芾生平簡介

米芾(1051-1107),北宋著名書畫家、鑑藏家。祖籍太原,生於襄陽。其書法與蘇軾、黃庭堅、蔡襄並稱「宋四家」,繪畫開創「米氏雲山」水墨山水畫風,以個性狂放、藝術見解獨特著稱於世,對後世文人畫影響深遠。

瀏覽米芾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理