一司日日下賑濟,一司旦旦催租稅。
單狀請出且抄納,百姓眼中聊一視。
白頭縣令受薄祿,不敢鞭笞怒上帝。
救民無術告朝廷,監廟東歸早相乞。
一司日日下賑濟,一司旦旦催租稅。
單狀請出且抄納,百姓眼中聊一視。
白頭縣令受薄祿,不敢鞭笞怒上帝。
救民無術告朝廷,監廟東歸早相乞。
一個衙門天天發放救濟糧,
另一個衙門日日催收租稅。
呈上單子後就開始徵收,
在百姓眼中不過是隨意一瞥。
白髮縣令領取微薄的俸祿,
不敢鞭打責罵,唯恐觸怒上天。
沒有救民之術,只能稟告朝廷,
請求早日東歸,去做個監管廟宇的閒職。
One office daily doles out relief grain,
Another ceaselessly presses for tax payment.
A simple form submitted, then collection begins,
In the people's eyes, it's but a fleeting glance.
The white-haired magistrate on meager salary,
Dares not whip and curse, fearing Heaven's fury.
No skill to save the folk, I tell the court in vain,
I beg to leave, to tend a temple in the east again.
揭示治理體系中政策執行的矛盾與博弈。
揭露官府催租的急迫與賑濟的虛應故事,諷刺賦稅苛政。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理