山翁茗艼葛彊隨,庭下青春鸞雀飛。
幕府慣為方外客,風前嬾易道家衣。
山翁茗艼葛彊隨,庭下青春鸞雀飛。
幕府慣為方外客,風前嬾易道家衣。
山野老翁微醺,葛彊跟隨在旁,
庭院裡正值青春,鸞鳥與雀鳥飛翔。
幕府中慣於做方外之客,
在風前懶於更換道家的衣裳。
The mountain elder, tipsy, with Ge Qiang by his side,
In the courtyard's spring, luan birds and sparrows glide.
Accustomed as a guest beyond the worldly reign,
Before the wind, he's slow to change his Taoist gown.
田園生活是對複雜社會治理的一種暫時逃離。
描繪山翁醉態與庭園春景,流露閒適自得之情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理