寄李處士

作者: 孟貫(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
孟貫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

僧話磻溪叟,平生重赤松。

sēng huà pán xī sǒu, píng shēng zhòng chì sōng。

ㄙㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄆㄢˊ ㄒㄧ ㄙㄡˇ, ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄓㄨㄥˋ ㄔˋ ㄙㄨㄥ。

夜堂悲蟋蟀,秋水老芙蓉。

yè táng bēi xī shuài, qiū shuǐ lǎo fú róng。

ㄧㄝˋ ㄊㄤˊ ㄅㄟ ㄒㄧ ㄕㄨㄞˋ, ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄠˇ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ。

吟坐倦垂釣,閒行多倚筇。

yín zuò juàn chuí diào, xián xíng duō yǐ qióng。

ㄧㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄩㄢˋ ㄔㄨㄟˊ ㄉㄧㄠˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ ㄉㄨㄛ ㄧˇ ㄑㄩㄥˊ。

聞名來已久,未得一相逢。

wén míng lái yǐ jiǔ, wèi dé yī xiāng féng。

ㄨㄣˊ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄞˊ ㄧˇ ㄐㄧㄡˇ, ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄧ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ。

白話文翻譯

僧人談起磻溪邊的老翁,

他一生敬重仙人赤松子。

夜晚的廳堂里蟋蟀悲鳴,

秋水使芙蓉顯得蒼老。

吟詩坐久了,厭倦了垂釣,

閒步時常常倚著手杖。

聽聞您的名聲已經很久,

卻未能有一次相逢。

英文翻譯

The monk speaks of the old man by Pan Stream,

Who all his life revered the immortal Red Pine.

In the evening hall, crickets chirp with sorrow,

Autumn waters age the lotus blossoms.

Weary from chanting, I sit and cease to fish,

In idle strolls, I often lean on my bamboo staff.

I have long heard of your renowned name,

Yet we have never had a chance to meet.

深度解構

通過歷史認知構建個人價值與身份認同。

詩意解析

詩意概括

借僧人之口追慕古代隱士,表達出世之志。

《寄李處士》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 詠史 · 詠史 · 懷古 · 詠志

情感: 虔敬 · 沉鬱 · 悵惘 · 悵惘 · 沉鬱

意象: · 赤松 · 磻溪

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

孟貫生平簡介

孟貫,五代時期閩地(今福建)詩人,生卒年不詳,主要活躍於南唐至宋初。他性喜山水,隱居不仕,以詩名世,其作品多描寫隱逸生活與自然景物,風格清雅淡泊,在五代宋初詩壇佔有一席之地,是當時閩中詩人羣體的代表人物之一。

瀏覽孟貫全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理