老漁吹浪不肯休,一夜南風打籬響。
灘下輕舟未可行,山腳盤渦似車輞。
老漁吹浪不肯休,一夜南風打籬響。
灘下輕舟未可行,山腳盤渦似車輞。
老漁夫吹起的波浪不肯停歇,
一整夜南風拍打著籬笆作響。
灘涂下的小船還不能啓航,
山腳下的漩渦好似車輪的邊框。
The old fisherman's waves keep blowing, refusing to cease,
All night the southern wind rattles the fence with its blows.
The light boat below the shoal cannot yet set sail,
At the mountain's foot, swirling eddies resemble a cart's rim.
風浪阻途隱喻個體在自然博弈中的無力感。
通過老漁吹浪、南風打籬的阻風之夜,傳達旅途受阻的煩悶與自然威壓。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理