沉水香焚金博山,杜陵誰復與車還。
馬尋綺陌知何曲,人在珠簾第幾間。
法部樂聲長滿耳,上樽醇味易酡顔。
更貧更賤皆能樂,十二重門不上關。
沉水香焚金博山,杜陵誰復與車還。
馬尋綺陌知何曲,人在珠簾第幾間。
法部樂聲長滿耳,上樽醇味易酡顔。
更貧更賤皆能樂,十二重門不上關。
沉水香在金色的博山爐中焚燒,
杜陵還有誰會與我同車歸返?
馬兒尋覓著綺麗的街道,可知是哪條曲巷?
人在珠簾之後,又是第幾重房間?
法部的樂聲長久地縈繞耳畔,
上等美酒的醇厚滋味容易讓人醉紅了臉。
更加貧困、更加低賤也都能快樂,
十二道重重的城門不必上閂關鎖。
The sinking incense burns on the golden Boshan mound;
Who from Duling now would with my carriage be bound?
My horse seeks the splendid path—what tune does it know?
Behind the beaded curtain, in which room do I go?
Music from the Court of Law fills my ears long;
The finest wine's rich taste soon flushes faces strong.
Even poorer, lowlier, all can find delight;
The twelvefold city gates need not be shut at night.
焚香懷舊是對歷史周期的一種認知憑弔。
焚香懷古,感慨杜陵往事與人事不返。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理