陶公種五柳,華氏戲五禽。
達性與養生,共得古人心。
佳果能御暑,致之意何深。
河朔存故事,助飲莫憚斟。
陶公種五柳,華氏戲五禽。
達性與養生,共得古人心。
佳果能御暑,致之意何深。
河朔存故事,助飲莫憚斟。
陶淵明先生種下了五棵柳樹。
華佗家族則戲耍模仿五種禽獸。
通達本性與保養生命,
都契合了古代賢人的心意。
美好的果實能夠抵禦暑熱,
將它們贈予他人,情意何其深厚。
河朔地區留存著舊日的習俗,
助興飲酒,不要害怕斟滿酒杯。
Master Tao planted five willows by his gate.
The Hua clan amused themselves with five beasts' gait.
To express one's nature and nurture life's breath,
Both capture the ancient sages' wisdom in depth.
Fine fruits can ward off the summer's scorching heat;
To send them as gifts, what profound thought replete!
The old tale of Heshuo still remains today—
To aid our drinking, do not fear to pour away.
雙典並置體現對生命週期的恬然觀照。
借陶淵明種柳與華佗戲禽典故,抒寫超然物外、怡情養性之志。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理