早梅

作者: 梅堯臣(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
梅堯臣作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

江南近臘時,梅亞雪中枝。

jiāng nán jìn là shí, méi yà xuě zhōng zhī。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄚˋ ㄕˊ, ㄇㄟˊ ㄧㄚˋ ㄒㄩㄝˇ ㄓㄨㄥ ㄓ。

一夜欲開盡,百花猶未知。

yī yè yù kāi jìn, bǎi huā yóu wèi zhī。

ㄧ ㄧㄝˋ ㄩˋ ㄎㄞ ㄐㄧㄣˋ, ㄅㄞˇ ㄏㄨㄚ ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄓ。

人心空共惜,天意不教遲。

rén xīn kōng gòng xī, tiān yì bù jiào chí。

ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄎㄨㄥ ㄍㄨㄥˋ ㄒㄧ, ㄊㄧㄢ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄠˋ ㄔˊ。

莫訝無穠豔,芳筵最好吹。

mò yà wú nóng yàn, fāng yán zuì hǎo chuī。

ㄇㄛˋ ㄧㄚˋ ㄨˊ ㄋㄨㄥˊ ㄧㄢˋ, ㄈㄤ ㄧㄢˊ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄠˇ ㄔㄨㄟ。

白話文翻譯

江南地區臨近臘月的時候,

梅樹的枝條在雪中低垂。

一夜之間幾乎要全部綻放,

百花卻還不知春天的消息。

人們心中徒然共同惋惜它花期短暫,

但上天的意思不讓它延遲開放。

不要驚訝它沒有濃艷的色彩,

在芬芳的宴席上,它的香氣最適宜隨風飄散。

英文翻譯

In the South, as winter's end draws near,

Plum branches bow beneath the snow's sheer weight.

In a single night, they burst to bloom,

While other flowers still await their fate.

Our hearts in vain lament their fleeting prime,

Yet Heaven's will denies a longer time.

Do not wonder at their lack of gaudy hue—

Their fragrance graces feasts, a scent most true.

深度解構

梅花凌寒綻放,體現生命週期中的韌性與美麗。

詩意解析

詩意概括

描繪江南臘月雪中梅花綻放的清麗景象。

《早梅》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · · 江南 ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平仄仄平,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

梅堯臣生平簡介

梅堯臣(1002年-1060年),字聖俞,世稱宛陵先生,北宋宣州宣城(今屬安徽)人。他是北宋詩文革新運動的關鍵人物,與歐陽修、蘇舜欽齊名,並稱「梅歐」或「蘇梅」。其詩歌創作力矯西崑體之浮艷,轉向質樸平淡,開宋詩風氣之先,被譽為「宋詩開山祖師」。

瀏覽梅堯臣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理