黃金一丸入雲端,群貧望逐滿長安。
眾人為貴嫣不惜,棄擲如泥資彈射。
藏身葉底有能鳴,辜負春風拖兩翮。
不飛上天訴至珍,幾人辛勤揀砂石。
黃金一丸入雲端,群貧望逐滿長安。
眾人為貴嫣不惜,棄擲如泥資彈射。
藏身葉底有能鳴,辜負春風拖兩翮。
不飛上天訴至珍,幾人辛勤揀砂石。
一顆黃金彈丸射入雲端,
貧苦的民眾仰望追逐,擠滿了長安城。
眾人都視之為珍寶,嫣婦卻毫不吝惜,
將它如泥塊般丟棄,用作彈射的資材。
藏身樹葉底下尚有能鳴叫的鳥兒,
卻辜負了春風,拖累著雙翅。
不飛上天空去申訴這至寶的價值,
有多少人正辛勤地揀選著砂石。
A golden pellet soars into the clouds;
The poor masses gaze and chase, filling Chang'an.
The crowd values it, but she does not care,
Discarding it like mud for slingshot shots.
Hiding beneath leaves, some can still chirp;
They let down the spring breeze, dragging two wings.
Not flying to heaven to plead its supreme worth,
How many toil, sifting through sand and stone?
以落日週期隱喻治理興衰,引發對歷史規律的認同。
以黃金丸喻日,描繪夕陽西下之景,暗含對時光流逝的感慨。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理