前日為新婚,喜今復悲昔。
閫中事有託,月下影免隻。
慣呼猶口誤,似往頗心積。
幸皆柔淑姿,稟賦誠所獲。
前日為新婚,喜今復悲昔。
閫中事有託,月下影免隻。
慣呼猶口誤,似往頗心積。
幸皆柔淑姿,稟賦誠所獲。
前日我們剛剛新婚,
今日的喜悅卻勾起對往昔的悲傷。
家中的事務已有人託付操持,
月光下,身影不再孤單。
習慣的稱呼仍會口誤叫出,
仿佛舊日情景沉積在心。
幸好我們都擁有柔順賢淑的品貌,
這誠然是上天賦予的稟賦。
The day before yesterday we were newly wed,
Joy now turns to sorrow for the past.
Household affairs find their support,
Under the moon, shadows are no longer single.
Habitual calls still slip from my tongue,
As if past visits linger in my heart.
Fortunate are we with gentle, virtuous forms,
A true endowment from nature's grace.
婚喜轉悲折射出情感治理的複雜維度。
以新婚爲切入點,對比昔日之喜與今日之悲,揭示人生情感的變化與世事無常的感慨。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理