鐵鑄小香爐,壁環平口鋪。
麝焚葵葉大,獸齧竹根趺。
浄幾群書外,閑堂一物無。
中間任灰燼,終與蕙蘭俱。
鐵鑄小香爐,壁環平口鋪。
麝焚葵葉大,獸齧竹根趺。
浄幾群書外,閑堂一物無。
中間任灰燼,終與蕙蘭俱。
鐵鑄的小香爐,爐壁環繞,爐口平坦。
麝香在葵葉上焚燒,獸形裝飾咬著竹根爐腳。
潔淨的書案和群書之外,閒靜的廳堂空無一物。
中間任憑香灰堆積,終究與蕙草蘭香相伴。
A small censer cast in iron, with a flat-rimmed mouth and walls ringed around.
Musk is burned on large sunflower leaves; a beast gnaws at the bamboo-root stand.
Beyond the clean desk and stacks of books, the idle hall holds not a single thing.
In its midst, ashes are left to rest, in the end, it stays with orchids and thoroughwort.
香爐形制的描摹,反映對器物美學的細微認知。
細緻刻畫鐵鑄小香爐的形制與擺放。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理