無題

作者: 梅堯臣(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
梅堯臣作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

鬥覺瓊枝瘦,慵開寶鑑粧。

dǒu jué qióng zhī shòu, yōng kāi bǎo jiàn zhuāng。

ㄉㄡˇ ㄐㄩㄝˊ ㄑㄩㄥˊ ㄓ ㄕㄡˋ, ㄩㄥ ㄎㄞ ㄅㄠˇ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄨㄤ。

臨風恐僊去,倚扇怯歌長。

lín fēng kǒng xiān qù, yǐ shàn qiè gē cháng。

ㄌㄧㄣˊ ㄈㄥ ㄎㄨㄥˇ ㄒㄧㄢ ㄑㄩˋ, ㄧˇ ㄕㄢˋ ㄑㄧㄝˋ ㄍㄜ ㄔㄤˊ。

綠桂薰輕服,靈符佩縹囊。

lǜ guì xūn qīng fú, líng fú pèi piǎo náng。

ㄌㄩˋ ㄍㄨㄟˋ ㄒㄩㄣ ㄑㄧㄥ ㄈㄨˊ, ㄌㄧㄥˊ ㄈㄨˊ ㄆㄟˋ ㄆㄧㄠˇ ㄋㄤˊ。

西鄰空自賦,不解到君傍。

xī lín kōng zì fù, bù jiě dào jūn bàng。

ㄒㄧ ㄌㄧㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄗˋ ㄈㄨˋ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˇ ㄉㄠˋ ㄐㄩㄣ ㄅㄤˋ。

白話文翻譯

忽然驚覺自己如玉的枝幹般消瘦。

慵懶地,不願打開寶鏡梳妝。

臨風而立,恐怕自己會如仙子般隨風而去。

倚著團扇,怯於將悠長的歌兒吟唱。

綠桂的香氣薰染著我輕薄的衣裳。

靈驗的符咒佩戴在青白色的絲囊。

西邊的鄰居徒然地吟詩作賦。

卻不明白如何能夠來到你的身旁。

英文翻譯

Suddenly I feel my jade-like limbs grow thin.

Too languid to adorn before the mirror bright.

Fearing the wind might waft my fairy form away.

I lean on my fan, too shy to sing my plight.

Green cassia scents my light robe with its perfume.

A mystic charm is hung within my pale silk purse.

My neighbor to the west composes verses in vain.

For he knows not the way to reach your side, or worse.

深度解構

通過物象映射內心狀態,體現對自我認同的細膩審視。

詩意解析

詩意概括

以梅枝瘦削、懶於梳妝的意象,含蓄傳達女子孤寂自憐的心境。

《無題》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情 · 詠物 · 閨怨 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨 · 惆悵

意象: · 梅枝 · 寶鑑 ·

語氣: 素淡 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平仄。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平仄。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

梅堯臣生平簡介

梅堯臣(1002年-1060年),字聖俞,世稱宛陵先生,北宋宣州宣城(今屬安徽)人。他是北宋詩文革新運動的關鍵人物,與歐陽修、蘇舜欽齊名,並稱“梅歐”或“蘇梅”。其詩歌創作力矯西崑體之浮艷,轉向質樸平淡,開宋詩風氣之先,被譽為“宋詩開山祖師”。

瀏覽梅堯臣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理