婦人未四十,容貌已改前。
男年踰五十,嗜欲固自偏。
勿以色敵心,色衰心易遷。
勿以愛恃久,愛移久多愆。
明鏡知惡看,何須妬嬋娟。
婦人未四十,容貌已改前。
男年踰五十,嗜欲固自偏。
勿以色敵心,色衰心易遷。
勿以愛恃久,愛移久多愆。
明鏡知惡看,何須妬嬋娟。
婦人年紀還未到四十,
容貌已與從前大不相同。
男子年歲超過五十,
嗜好與欲望本就有所偏頗。
不要用美色去對抗內心,
美色衰敗時,內心容易變遷。
不要因愛長久就有所倚仗,
愛意轉移時,長久反多過失。
明鏡自知醜惡的樣貌,
何必去嫉妒那美好的嬋娟?
A woman not yet forty years of age,
Her former looks have already changed.
A man past fifty, his desires and lusts,
Are naturally inclined to be unjust.
Do not let beauty oppose the heart,
For beauty fades, the heart may soon depart.
Do not rely on love to last for long,
Love shifts, and lasting brings much wrong.
The bright mirror knows what is foul to see,
Why envy the moon's fair serenity?
對容顏易逝的觀察,觸及時間周期的無情法則
感嘆婦人未老而容顏先衰
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理