望夫石

作者: 梅堯臣(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
梅堯臣作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

征骨化為塵,柔肌化為石。

zhēng gǔ huà wéi chén, róu jī huà wéi shí。

ㄓㄥ ㄍㄨˇ ㄏㄨㄚˋ ㄨㄟˊ ㄔㄣˊ, ㄖㄡˊ ㄐㄧ ㄏㄨㄚˋ ㄨㄟˊ ㄕˊ。

高山共蒼蒼,臨水望脈脈。

gāo shān gòng cāng cāng, lín shuǐ wàng mò mò。

ㄍㄠ ㄕㄢ ㄍㄨㄥˋ ㄘㄤ ㄘㄤ, ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄨㄤˋ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ。

青雲卷為髮,缺月低照額。

qīng yún juǎn wéi fà, quē yuè dī zhào é。

ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ ㄐㄩㄢˇ ㄨㄟˊ ㄈㄚˋ, ㄑㄩㄝ ㄩㄝˋ ㄉㄧ ㄓㄠˋ ㄜˊ。

千古遺恨深,終不見車軏。

qiān gǔ yí hèn shēn, zhōng bú jiàn chē yuè。

ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄧˊ ㄏㄣˋ ㄕㄣ, ㄓㄨㄥ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄜ ㄩㄝˋ。

白話文翻譯

堅硬的骨骼早已化爲塵土消散,

而柔嫩的肌膚卻化作了岩石。

她與蒼茫的高山融爲一體,

臨水而立,脈脈含情地凝望。

那青雲舒捲,仿佛是她飄散的髮絲,

一彎殘月低垂,映照著她的前額。

千古以來,遺恨是如此深重,

終究沒能等到那歸來的車轍。

英文翻譯

Hard bones have turned to dust and blown away,

While tender flesh has petrified to stone.

High on the mountain, merged with azure vast,

By the water's edge, she gazes, mute, alone.

Her hair is but a wisp of cloud on high,

Her brow lit by a waning moon's faint glow.

Through endless ages, deep regret won't die—

The carriage wheel she waits for, never to show.

深度解構

肉體化爲塵石的意象,揭示了戰爭對個體存在的徹底消解。

詩意解析

詩意概括

借望夫石傳說,抒寫戰爭導致生死永隔的悲劇,表達對征人的哀思。

《望夫石》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 戰爭 · 閨怨 · 戰爭 · 閨怨 · 懷古

情感: 沉鬱 · 悲涼 · 幽怨 · 悲涼 · 沉鬱

意象: · · 柔肌 · 征骨 ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄○○,○仄仄仄仄。
平平仄平仄,仄仄平仄仄。
平仄○仄○,平仄仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

梅堯臣生平簡介

梅堯臣(1002年-1060年),字聖俞,世稱宛陵先生,北宋宣州宣城(今屬安徽)人。他是北宋詩文革新運動的關鍵人物,與歐陽修、蘇舜欽齊名,並稱「梅歐」或「蘇梅」。其詩歌創作力矯西崑體之浮艷,轉向質樸平淡,開宋詩風氣之先,被譽為「宋詩開山祖師」。

瀏覽梅堯臣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理