作者: 梅堯臣(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
梅堯臣作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

迷蹤在塵土,衣褐戀蓬蒿。

mí zōng zài chén tǔ, yī hè liàn péng hāo。

ㄇㄧˊ ㄗㄨㄥ ㄗㄞˋ ㄔㄣˊ ㄊㄨˇ, ㄧ ㄏㄜˋ ㄌㄧㄢˋ ㄆㄥˊ ㄏㄠ。

有狡誰窮穴,中書惜拔毫。

yǒu jiǎo shuí qióng xué, zhōng shū xī bá háo。

ㄧㄡˇ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄨㄟˊ ㄑㄩㄥˊ ㄒㄩㄝˊ, ㄓㄨㄥ ㄕㄨ ㄒㄧ ㄅㄚˊ ㄏㄠˊ。

獵從原上脫,靈向月邊逃。

liè cóng yuán shàng tuō, líng xiàng yuè biān táo。

ㄌㄧㄝˋ ㄘㄨㄥˊ ㄩㄢˊ ㄕㄤˋ ㄊㄨㄛ, ㄌㄧㄥˊ ㄒㄧㄤˋ ㄩㄝˋ ㄅㄧㄢ ㄊㄠˊ。

死作功勳戒,良弓合自弢。

sǐ zuò gōng xūn jiè, liáng gōng hé zì tāo。

ㄙˇ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨㄥ ㄒㄩㄣ ㄐㄧㄝˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄍㄨㄥ ㄏㄜˊ ㄗˋ ㄊㄠ。

白話文翻譯

它的蹤跡迷失在塵土之中,

身披粗布衣,眷戀著蓬蒿草叢。

有誰能將狡兔困在洞穴裡窮追到底?

中書舍人卻惋惜拔取兔毫制筆。

狩獵時它從原野上逃脫,

那靈巧的身影向月亮邊奔逃。

兔死狗烹,功成身退可作為戒鑑,

良弓也應當自己收進弓袋,以保平安。

英文翻譯

Lost tracks in the dust and grime,

In coarse clothes, he loves the wild thyme.

Who can corner the cunning in its lair?

The scribe regrets plucking the hare's fine hair.

He escapes the hunt on the open plain,

His spirit flees to the moon's domain.

His death serves as a warning for merit's sake:

The fine bow should in its own case lie, for goodness' sake.

深度解構

安於草莽是對身份認同的自主選擇,體現個體與環境的博弈。

詩意解析

詩意概括

描寫野兔隱跡塵土、眷戀草莽的本性,寄寓隱逸之志與安於貧賤的淡泊情懷。

《兔》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 蓬蒿 · · 塵土 · 衣褐

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

梅堯臣生平簡介

梅堯臣(1002年-1060年),字聖俞,世稱宛陵先生,北宋宣州宣城(今屬安徽)人。他是北宋詩文革新運動的關鍵人物,與歐陽修、蘇舜欽齊名,並稱“梅歐”或“蘇梅”。其詩歌創作力矯西崑體之浮艷,轉向質樸平淡,開宋詩風氣之先,被譽為“宋詩開山祖師”。

瀏覽梅堯臣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理