世羞食薺貧,食薺我所甘。
適見採薺人,自出國門南。
土蠹瘦鐵刀,霜亂青竹籃。
攜持入凍池,挑以根葉參。
手龜不自飽,食此尚可慙。
肥羔朱尾魚,腥羶徒爾貪。
世羞食薺貧,食薺我所甘。
適見採薺人,自出國門南。
土蠹瘦鐵刀,霜亂青竹籃。
攜持入凍池,挑以根葉參。
手龜不自飽,食此尚可慙。
肥羔朱尾魚,腥羶徒爾貪。
世人以食薺為貧者之羞,我卻覺得薺菜滋味甘美。
方才看見採薺的人,從都城的南門外走來。
沾滿泥土的鈍刀薄如鐵片,寒霜凌亂地落在青竹籃上。
他帶著籃子走入結冰的池塘,挑揀著參差的根與葉。
雙手凍裂尚不能自飽,食用此物猶令人慚愧。
肥美的羔羊與紅尾的鮮魚,那些腥羶之物不過是貪慾的徒勞追逐。
The world shames the poor for eating shepherd's purse, yet I find its taste sweet.
Just now I saw the gatherer of shepherd's purse, coming from south of the city gate.
His earthen-stained knife is thin as iron, frost scatters over the blue bamboo basket.
He carries it into the frozen pond, picking through roots and leaves mixed together.
His hands, chapped and cold, cannot feed himself; eating this, one still feels ashamed.
The fat lamb and crimson-tailed fish—their rank odors are but greed's empty lure.
在物質匱乏中確認價值選擇,體現了主體性的認同構建與堅守。
直言不以食薺爲羞,甘於清貧,表達安貧樂道、堅守本志的情懷。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理