柔條初變綠,春野忽飛霜。
田婦搔蓬首,冰蠶絕繭腸。
名翬依麥雊,戴勝繞枝翔。
不見羅敷騎,金鉤自掛牆。
柔條初變綠,春野忽飛霜。
田婦搔蓬首,冰蠶絕繭腸。
名翬依麥雊,戴勝繞枝翔。
不見羅敷騎,金鉤自掛牆。
柔嫩的枝條剛剛變綠,
春天的田野卻突降寒霜。
農婦搔著蓬亂的頭髮,
冰蠶斷絕了結繭的絲腸。
美麗的野雞在麥田間鳴叫,
戴勝鳥繞著樹枝飛翔。
看不見羅敷騎馬的身影,
她的金鉤獨自掛在牆上。
The tender twigs have just turned green,
Yet spring fields are suddenly frosted over.
The peasant woman scratches her disheveled head,
The silkworms freeze, their cocooning threads cut short.
A pheasant calls amidst the wheat,
A hoopoe flutters round the branches.
No sight of Lady Luofu on her ride,
Her golden hook hangs idle on the wall.
春霜毀桑揭示了自然周期中不可抗的破壞性博弈。
以桑條突遭春霜摧折,隱喻美好事物受無情外力摧殘的哀傷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理