汝州

作者: 梅堯臣(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
梅堯臣作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

主人少聽我,為言風土殊。

zhǔ rén shǎo tīng wǒ, wèi yán fēng tǔ shū。

ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄕㄠˇ ㄊㄧㄥ ㄨㄛˇ, ㄨㄟˋ ㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄊㄨˇ ㄕㄨ。

美哉面有顙,生此頸若壺。

měi zāi miàn yǒu sǎng, shēng cǐ jǐng ruò hú。

ㄇㄟˇ ㄗㄞ ㄇㄧㄢˋ ㄧㄡˇ ㄙㄤˇ, ㄕㄥ ㄘˇ ㄐㄧㄥˇ ㄖㄨㄛˋ ㄏㄨˊ。

噫號無冬夏,歲禱無嗟吁。

yī háo wú dōng xià, suì dǎo wú jiē yū。

ㄧ ㄏㄠˊ ㄨˊ ㄉㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ, ㄙㄨㄟˋ ㄉㄠˇ ㄨˊ ㄐㄧㄝ ㄩ。

只憐郡池上,不異山林居。

zhǐ lián jùn chí shàng, bù yì shān lín jū。

ㄓˇ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄣˋ ㄔˊ ㄕㄤˋ, ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄕㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄩ。

白話文翻譯

主人啊,請你聽我說一會兒,

我要告訴你這裡的風土多麼特殊。

多麼美好啊,人們面額寬闊,

生著像葫蘆一樣的脖頸。

唉,那悲號聲不分冬夏,

每年的祈禱都聽不到嘆息與哀呼。

我只喜愛這州郡的池塘邊上,

感覺與居住在山林中沒有不同。

英文翻譯

My host, lend me your ear awhile,

I'll tell you how this land is strange.

How fair the face with a broad brow,

And necks like gourds in shape and range.

Alas! The wailing knows no season's turn,

Yearly prayers are made without a sigh or moan.

I only cherish the prefectural pond here,

No different from dwelling in mountain woods alone.

深度解構

風土差異的陳述,隱含文化認同與地方治理的張力。

詩意解析

詩意概括

借主客對話,表達對異地風土人情的陌生與疏離感。

《汝州》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 主人 · 風土 · · 風土

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平仄○仄,平平平仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄仄平。
○○平平仄,仄仄平平平。
仄平仄平仄,仄仄平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

梅堯臣生平簡介

梅堯臣(1002年-1060年),字聖俞,世稱宛陵先生,北宋宣州宣城(今屬安徽)人。他是北宋詩文革新運動的關鍵人物,與歐陽修、蘇舜欽齊名,並稱「梅歐」或「蘇梅」。其詩歌創作力矯西崑體之浮艷,轉向質樸平淡,開宋詩風氣之先,被譽為「宋詩開山祖師」。

瀏覽梅堯臣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理