秋雨

作者: 梅堯臣(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
梅堯臣作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

雨後秋氣早,涼歸室廬清。

yǔ hòu qiū qì zǎo, liáng guī shì lú qīng。

ㄩˇ ㄏㄡˋ ㄑㄧㄡ ㄑㄧˋ ㄗㄠˇ, ㄌㄧㄤˊ ㄍㄨㄟ ㄕˋ ㄌㄨˊ ㄑㄧㄥ。

既摧蚊蠅勢,任壯蛩蟬聲。

jì cuī wén yíng shì, rèn zhuàng qióng chán shēng。

ㄐㄧˋ ㄘㄨㄟ ㄨㄣˊ ㄧㄥˊ ㄕˋ, ㄖㄣˋ ㄓㄨㄤˋ ㄑㄩㄥˊ ㄔㄢˊ ㄕㄥ。

石榴墜枝熟,蒼蘚緣階生。

shí liú zhuì zhī shú, cāng xiǎn yuán jiē shēng。

ㄕˊ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄨㄟˋ ㄓ ㄕㄨˊ, ㄘㄤ ㄒㄧㄢˇ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄝ ㄕㄥ。

閉門且高臥,畏向泥塗行。

bì mén qiě gāo wò, wèi xiàng ní tú xíng。

ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄑㄧㄝˇ ㄍㄠ ㄨㄛˋ, ㄨㄟˋ ㄒㄧㄤˋ ㄋㄧˊ ㄊㄨˊ ㄒㄧㄥˊ。

白話文翻譯

秋雨過後,秋日的氣息早早降臨,

涼意歸來,我的屋舍顯得清幽寧靜。

這場雨既已挫敗了蚊蠅的囂張氣焰,

便任由蟋蟀與蟬的鳴叫聲變得雄壯。

石榴成熟,從枝頭墜落,

蒼翠的苔蘚沿著台階生長。

我且關上房門,高枕而臥,

害怕走向那泥濘的道路前行。

英文翻譯

After rain, autumn's breath arrives early,

Coolness returns, my cottage clear and still.

It breaks the force of mosquitoes and flies,

And lets the crickets' and cicadas' chorus grow strong.

Pomegranates, ripe, fall from their branches,

Green moss creeps up the steps, born anew.

I'll shut my door and lie reclined on high,

Afraid to tread the muddy paths below.

深度解構

自然節律的認知,映照內心世界的澄明。

詩意解析

詩意概括

描繪秋雨過後,天氣早涼,屋舍清幽的寧靜景象。

《秋雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 秋氣 · · 室廬 ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平仄仄,平平仄平平。
仄平平平仄,平仄平平平。
仄平仄平仄,○仄○平平。
仄平○平仄,仄仄○平○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

梅堯臣生平簡介

梅堯臣(1002年-1060年),字聖俞,世稱宛陵先生,北宋宣州宣城(今屬安徽)人。他是北宋詩文革新運動的關鍵人物,與歐陽修、蘇舜欽齊名,並稱「梅歐」或「蘇梅」。其詩歌創作力矯西崑體之浮艷,轉向質樸平淡,開宋詩風氣之先,被譽為「宋詩開山祖師」。

瀏覽梅堯臣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理