一夜添春雨,中衢長舊泥。
屐黏憂折齒,馬滑畏顛蹄。
去啄從江鶴,相呼任竹雞。
朝來放朝請,始與逸人齊。
一夜添春雨,中衢長舊泥。
屐黏憂折齒,馬滑畏顛蹄。
去啄從江鶴,相呼任竹雞。
朝來放朝請,始與逸人齊。
一夜春雨下個不停,
大路中央又積起了往日的泥濘。
木屐黏上泥土,擔心會折斷屐齒;
馬蹄打滑,害怕會失足跌倒。
江邊的白鶴飛去啄食,
竹雞在林中相互呼喚。
清晨時分免去了上朝的請求,
這才與隱逸之人一樣自在逍遙。
All night the spring rain added to its store,
The central road now lengthens with old mud.
Clogs stick, I fear a broken tooth;
Horses slip, I dread a stumbling hoof.
Off to peck goes the river crane;
Calling freely, the bamboo fowl.
At dawn, released from court attendance,
I start to match the recluse's ease.
泥土留存雨水,體現自然周期與人爲路徑的互動。
寫春雨後道路泥濘之景,隱含對日常瑣細的體察。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理