望日赤如橘,游梁音信稀。
愁心常似醉,春絮等閑飛。
江鮆看將爛,芹牙吐尚微。
何時憑燕子,寄取錦書歸。
望日赤如橘,游梁音信稀。
愁心常似醉,春絮等閑飛。
江鮆看將爛,芹牙吐尚微。
何時憑燕子,寄取錦書歸。
望見太陽紅得像橘子一樣,
在梁地遊歷的音信日漸稀少。
愁苦的心緒常常如同醉酒般迷濛,
春天的柳絮漫無目的地飄飛。
眼看江中的鱭魚快要腐爛,
芹菜的嫩芽才剛剛吐出還很微小。
何時才能託付燕子,
讓它捎回織錦的書信,助我歸去?
The sun looks like an orange, hanging in the sky,
News from my travels in Liang grows sparse and rare.
My sorrowful heart often feels as if drunk,
Spring catkins drift idly, floating without care.
The river shad is about to spoil, I see,
While celery shoots still sprout tender and slight.
When will I lean on swallows, sending them to
Bring back a brocade letter, ending my plight?
時空阻隔下的信息稀缺,考驗著情感認同的維繫。
表達閨中女子望日思人,音信稀少的孤寂與期盼。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理