岸側古大柳,誰種臨長江。
中自出蠹蠍,百歲成枯腔。
忽值漲流沒,槎牙綴旌幢。
腹膚藏蛟龍,半夜雷砰韸。
飛霆痕尚白,如斬馬陵龐。
倏爾巨電至,萬弩聲裂缸。
又為狂風摧,所殘惟朽樁。
臥幹越大鼎,絕臏不可扛。
就爇以照漁,駭鱗一何厖。
始知網罟細,未足禁突撞。
隆準以脫去,城下徒焚降。
我從洲上泊,昏曉睨船窗。
始終覩變毀,欲賦挑殘釭。
吾交評韓詩,險韻古莫雙。
安得共詠此,但嗟各他邦。
岸側古大柳,誰種臨長江。
中自出蠹蠍,百歲成枯腔。
忽值漲流沒,槎牙綴旌幢。
腹膚藏蛟龍,半夜雷砰韸。
飛霆痕尚白,如斬馬陵龐。
倏爾巨電至,萬弩聲裂缸。
又為狂風摧,所殘惟朽樁。
臥幹越大鼎,絕臏不可扛。
就爇以照漁,駭鱗一何厖。
始知網罟細,未足禁突撞。
隆準以脫去,城下徒焚降。
我從洲上泊,昏曉睨船窗。
始終覩變毀,欲賦挑殘釭。
吾交評韓詩,險韻古莫雙。
安得共詠此,但嗟各他邦。
岸邊側立著一棵古老的柳樹,
是誰將它種在這長江之畔?
樹幹內部生出了蛀蟲與蠍子,
歷經百年,已變成空洞的軀幹。
忽然遭遇上漲的江水淹沒,
枝杈交錯,如同懸掛著旌旗幢幡。
樹皮之下仿佛藏有蛟龍,
半夜裡雷聲轟鳴震天。
閃電劈過的痕跡尚且發白,
如同馬陵道斬殺龐涓。
轉瞬間巨大的雷電襲來,
聲響如萬箭齊發、缸甕破裂一般。
又被狂風摧殘肆虐,
所剩的只有腐朽的樹樁。
倒下的樹幹大得能越過巨鼎,
但腿骨已斷,再無法扛擡。
取來燃燒以照亮漁夫,
受驚的魚羣是多麼龐雜慌亂。
這才知道漁網是如此纖細,
不足以阻擋它們突然的衝撞。
如同漢高祖劉邦曾脫身險境,
城下只留下焚燒投降的徒然景象。
我將船停泊在沙洲旁,
從早到晚,凝視著船窗。
自始至終目睹它的變遷與毀壞,
想要提筆賦詩,撥亮殘燈的光。
我的朋友們都評價韓愈的詩,
用險韻古今無雙。
怎能與你們一同吟詠此景,
只能嘆息各自身處異鄉。
An ancient willow stands by the shore,
Who planted you by the long river's roar?
From within, moths and scorpions creep,
A hollow husk after a century's sleep.
Suddenly, swollen currents rise and drown,
Its jagged limbs like banners hanging down.
Its belly hides a dragon, deep and vast,
At midnight, thunder crashes fierce and fast.
The lightning's scar still gleams a pallid white,
Like Pang Juan slain at Maling in the night.
Then comes a giant bolt, a sudden flash,
Like ten thousand crossbows, pots that smash.
Again, the raging wind begins to tear,
Leaving but a rotten stump, bare.
Its fallen trunk could hold a tripod grand,
But broken shins no strength can now command.
Burned to light the fishermen's dark way,
The frightened fish in panic flee away.
Now I know the fishing nets are frail,
To stop such sudden charge they will not avail.
Like Gaozu escaping from the snare,
The city burns, surrender in despair.
I moor my boat beside the isle and stay,
From dawn to dusk, I watch through window's bay.
I witness all its changes and decay,
And wish to write, to stir the dying ember's ray.
My friends all praise Han Yu's poetic art,
His daring rhymes, a class alone, apart.
How I wish we could chant this verse as one,
But alas, in separate lands, it cannot be done.
古柳臨江,靜觀歷史周期與人事變遷。
面對長江古柳,抒發時光流逝的懷古之思。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理