草木無處所,動搖知風形。
今日萬葉黃,昨日萬葉青。
青既漸衰變,黃亦漸凋零。
人生恃歲月,種柏滿郊坰。
草木無處所,動搖知風形。
今日萬葉黃,昨日萬葉青。
青既漸衰變,黃亦漸凋零。
人生恃歲月,種柏滿郊坰。
草木沒有固定的處所,
它們的搖動讓人知道風的形態。
今天千萬片葉子變黃,
昨天千萬片葉子還青翠。
青色已經逐漸衰敗轉變,
黃色也將逐漸凋謝零落。
人的一生仰仗著歲月時光,
不如在郊野種滿柏樹。
Grass and trees have no fixed place,
Their swaying reveals the wind's shape.
Today, ten thousand leaves turn yellow,
Yesterday, ten thousand leaves were green.
Green has gradually faded and changed,
Yellow too will gradually wither and fall.
Human life relies on the passage of years,
Plant cypresses all over the outskirts.
從現象洞察本質,體現了深刻的認知能力。
通過草木的搖動感知無形的風,探討現象與本質的關係。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理