作者: 梅堯臣(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
梅堯臣作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

太平無戰陣,漢卒久生驕。

tài píng wú zhàn zhèn, hàn zú jiǔ shēng jiāo。

ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄓㄢˋ ㄓㄣˋ, ㄏㄢˋ ㄗㄨˊ ㄐㄧㄡˇ ㄕㄥ ㄐㄧㄠ。

金甲不曾擐,犀弓應自調。

jīn jiǎ bù céng huàn, xī gōng yīng zì tiáo。

ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄚˇ ㄅㄨˋ ㄘㄥˊ ㄏㄨㄢˋ, ㄒㄧ ㄍㄨㄥ ㄧㄥ ㄗˋ ㄊㄧㄠˊ。

嗟為燎原火,終作覆巢梟。

jiē wéi liào yuán huǒ, zhōng zuò fù cháo xiāo。

ㄐㄧㄝ ㄨㄟˊ ㄌㄧㄠˋ ㄩㄢˊ ㄏㄨㄛˇ, ㄓㄨㄥ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄨˋ ㄔㄠˊ ㄒㄧㄠ。

若使威刑立,三軍豈敢囂。

ruò shǐ wēi xíng lì, sān jūn qǐ gǎn xiāo。

ㄖㄨㄛˋ ㄕˇ ㄨㄟ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˋ, ㄙㄢ ㄐㄩㄣ ㄑㄧˇ ㄍㄢˇ ㄒㄧㄠ。

白話文翻譯

太平年代沒有戰陣,

漢家士卒長久安逸,滋生驕氣。

金屬鎧甲不曾披掛,

犀角製成的弓應該自己調試。

可嘆他們成了燎原的烈火,

最終變成傾覆鳥巢的惡梟。

假使威嚴的軍法能夠確立,

三軍將士豈敢如此喧譁囂張?

英文翻譯

In times of peace, no battle lines are drawn,

The Han troops, long at ease, grow proud and vain.

Their golden armor never has been worn,

Their rhino-horn bows they themselves must train.

Alas! They are a fire that spreads the plain,

And end as owls whose nest is overturned.

If only strict discipline could reign,

How dare the three armies' clamor be discerned?

深度解構

太平驕兵現象揭示了長期治理中的博弈困境。

詩意解析

詩意概括

諷刺太平時期士卒驕惰,暗含對武備鬆弛的憂思。

《兵》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 戰爭 · 詠史 · 戰爭 · 詠史

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 憂憤 · 沉鬱 · 惆悵

意象: 太平 · 漢卒 · 戰陣

語氣: 典雅 · 雄渾 · 沉鬱 · 沉鬱 · 雄渾

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

梅堯臣生平簡介

梅堯臣(1002年-1060年),字聖俞,世稱宛陵先生,北宋宣州宣城(今屬安徽)人。他是北宋詩文革新運動的關鍵人物,與歐陽修、蘇舜欽齊名,並稱「梅歐」或「蘇梅」。其詩歌創作力矯西崑體之浮艷,轉向質樸平淡,開宋詩風氣之先,被譽為「宋詩開山祖師」。

瀏覽梅堯臣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理