哀馬

作者: 梅堯臣(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
梅堯臣作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

瘠彼單於馬,贈我信都侯。

jí bǐ chán yú mǎ, zèng wǒ xìn dū hóu。

ㄐㄧˊ ㄅㄧˇ ㄔㄢˊ ㄩˊ ㄇㄚˇ, ㄗㄥˋ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄣˋ ㄉㄨ ㄏㄡˊ。

信都惡頑惡,不使服車輈。

xìn dū è wán è, bù shǐ fú chē zhōu。

ㄒㄧㄣˋ ㄉㄨ ㄜˋ ㄨㄢˊ ㄜˋ, ㄅㄨˋ ㄕˇ ㄈㄨˊ ㄔㄜ ㄓㄡ。

我從南土歸,涉河假扁舟。

wǒ cóng nán tǔ guī, shè hé jiǎ piān zhōu。

ㄨㄛˇ ㄘㄨㄥˊ ㄋㄢˊ ㄊㄨˇ ㄍㄨㄟ, ㄕㄜˋ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄚˇ ㄆㄧㄢ ㄓㄡ。

將趨未央朝,無乘誰可求。

jiāng qū wèi yāng cháo, wú chéng shuí kě qiú。

ㄐㄧㄤ ㄑㄩ ㄨㄟˋ ㄧㄤ ㄔㄠˊ, ㄨˊ ㄔㄥˊ ㄕㄨㄟˊ ㄎㄜˇ ㄑㄧㄡˊ。

信都固朋義,百乏能以周。

xìn dū gù péng yì, bǎi fá néng yǐ zhōu。

ㄒㄧㄣˋ ㄉㄨ ㄍㄨˋ ㄆㄥˊ ㄧˋ, ㄅㄞˇ ㄈㄚˊ ㄋㄥˊ ㄧˇ ㄓㄡ。

遺此燕山駿,買韉安轡頭。

yí cǐ yān shān jùn, mǎi jiān ān pèi tóu。

ㄧˊ ㄘˇ ㄧㄢ ㄕㄢ ㄐㄩㄣˋ, ㄇㄞˇ ㄐㄧㄢ ㄢ ㄆㄟˋ ㄊㄡˊ。

朝斬一束芻,夕煑一盎麰。

zhāo zhǎn yī shù chú, xī zhǔ yī àng móu。

ㄓㄠ ㄓㄢˇ ㄧ ㄕㄨˋ ㄔㄨˊ, ㄒㄧ ㄓㄨˇ ㄧ ㄤˋ ㄇㄡˊ。

漸平崢嶸骨,幸騎歷冬秋。

jiàn píng zhēng róng gǔ, xìng qí lì dōng qiū。

ㄐㄧㄢˋ ㄆㄧㄥˊ ㄓㄥ ㄖㄨㄥˊ ㄍㄨˇ, ㄒㄧㄥˋ ㄑㄧˊ ㄌㄧˋ ㄉㄨㄥ ㄑㄧㄡ。

自春鎖禮闈,既出被輕囚。

zì chūn suǒ lǐ wéi, jì chū bèi qīng qiú。

ㄗˋ ㄔㄨㄣ ㄙㄨㄛˇ ㄌㄧˇ ㄨㄟˊ, ㄐㄧˋ ㄔㄨ ㄅㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄡˊ。

飽秣不復駕,狂躍如生虯。

bǎo mò bù fù jià, kuáng yuè rú shēng qiú。

ㄅㄠˇ ㄇㄛˋ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄚˋ, ㄎㄨㄤˊ ㄩㄝˋ ㄖㄨˊ ㄕㄥ ㄑㄧㄡˊ。

更番一老卒,湔刷常預愁。

gēng fān yī lǎo zú, jiān shuā cháng yù chóu。

ㄍㄥ ㄈㄢ ㄧ ㄌㄠˇ ㄗㄨˊ, ㄐㄧㄢ ㄕㄨㄚ ㄔㄤˊ ㄩˋ ㄔㄡˊ。

前欲往城東,始跨人立侔。

qián yù wǎng chéng dōng, shǐ kuà rén lì móu。

ㄑㄧㄢˊ ㄩˋ ㄨㄤˇ ㄔㄥˊ ㄉㄨㄥ, ㄕˇ ㄎㄨㄚˋ ㄖㄣˊ ㄌㄧˋ ㄇㄡˊ。

首落而尾擲,衰軀幾墜投。

shǒu luò ér wěi zhì, shuāi qū jǐ zhuì tóu。

ㄕㄡˇ ㄌㄨㄛˋ ㄦˊ ㄨㄟˇ ㄓˋ, ㄕㄨㄞ ㄑㄩ ㄐㄧˇ ㄓㄨㄟˋ ㄊㄡˊ。

邇者將贖金,行當謁冕旒。

ěr zhě jiāng shú jīn, háng dāng yè miǎn liú。

ㄦˇ ㄓㄜˇ ㄐㄧㄤ ㄕㄨˊ ㄐㄧㄣ, ㄏㄤˊ ㄉㄤ ㄧㄝˋ ㄇㄧㄢˇ ㄌㄧㄡˊ。

私呼貴鄰兵,言調變馴柔。

sī hū guì lín bīng, yán diào biàn xùn róu。

ㄙ ㄏㄨ ㄍㄨㄟˋ ㄌㄧㄣˊ ㄅㄧㄥ, ㄧㄢˊ ㄉㄧㄠˋ ㄅㄧㄢˋ ㄒㄩㄣˋ ㄖㄡˊ。

晨往及暮還,踣地氣不收。

chén wǎng jí mù huán, bó dì qì bù shōu。

ㄔㄣˊ ㄨㄤˇ ㄐㄧˊ ㄇㄨˋ ㄏㄨㄢˊ, ㄅㄛˊ ㄉㄧˋ ㄑㄧˋ ㄅㄨˋ ㄕㄡ。

彼兵隸天廐,國馬皆仰騶。

bǐ bīng lì tiān jiù, guó mǎ jiē yǎng zōu。

ㄅㄧˇ ㄅㄧㄥ ㄌㄧˋ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄡˋ, ㄍㄨㄛˊ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄝ ㄧㄤˇ ㄗㄡ。

其能量馬力,國馬安得稠。

qí néng liàng mǎ lì, guó mǎ ān dé chóu。

ㄑㄧˊ ㄋㄥˊ ㄌㄧㄤˋ ㄇㄚˇ ㄌㄧˋ, ㄍㄨㄛˊ ㄇㄚˇ ㄢ ㄉㄜˊ ㄔㄡˊ。

以吾窮使然,爾能亦可羞。

yǐ wú qióng shǐ rán, ěr néng yì kě xiū。

ㄧˇ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ ㄕˇ ㄖㄢˊ, ㄦˇ ㄋㄥˊ ㄧˋ ㄎㄜˇ ㄒㄧㄡ。

白話文翻譯

那匹來自單于之地的馬很瘦弱,

是信都侯贈送給我的。

信都侯厭惡它頑劣兇惡的性情,

不讓它拉車駕轅。

我從南方歸來,

渡河時借了一葉扁舟。

想要趕赴未央宮朝見,

沒有坐騎,我能向誰尋求?

信都侯固然看重朋友情義,

我百般匱乏他都能賙濟。

他留下這匹燕山駿馬,

讓我去買鞍韉和轡頭。

早晨斬一捆草料,

晚上煮一盆麥粥。

它嶙峋的骨骼漸漸豐盈,

有幸騎著它度過了秋冬。

自從春天被鎖在禮部考場,

出來後感覺自己像被輕慢的囚徒。

餵飽後不再駕車,

它狂跳奔騰如同活龍。

輪流由一個老兵看管,

刷洗清潔時常預先發愁。

前些天想去城東,

剛跨上馬,它就人立而起與我等高。

馬頭猛然低下,馬尾高高甩起,

我這衰弱的身體幾乎墜落。

近來打算用錢贖它,

並將要去朝見天子。

私下叫來貴鄰的兵士,

說是要調教它變得馴服溫順。

清晨出去傍晚回來,

馬倒地不起,氣息奄奄。

那些兵士隸屬於天子的馬廄,

國家的馬匹都仰仗他們餵養。

他們若能估量馬的力氣,

國馬怎能不豐足?

因為我的窮困才導致這樣,

你們的無能也實在可羞。

英文翻譯

Gaunt is that steed from the Khan's domain,

A gift to me from the Marquis of Xindu.

The Marquis loathed its stubborn, vicious strain,

And would not yoke it to a carriage wood.

Returning from the south, I crossed the stream,

By borrowing a humble boat downstream.

To court at Weiyang Palace I must go,

But lacking a mount, where could I turn, I know?

The Marquis, firm in friendship's sacred tie,

Supplied my hundred wants, he did not shy.

He left this steed from Yanshan's noble breed,

For me to buy a saddle, bridle, steed.

At dawn I'd cut a bundle of fresh hay,

At dusk I'd boil a pot of grain, I'd say.

Its bony frame grew gradually filled,

Through winter and fall, luckily I could ride.

Since spring, locked in the exam hall's confine,

Once freed, I felt like a prisoner light.

Well-fed, no longer harnessed to the cart,

It leaped and plunged like a dragon's wild heart.

An old guard took turns tending to its care,

Washing and brushing, ever full of despair.

I wished to go eastward to the town's gate,

Just mounted, it reared up, matching man's height.

Its head plunged down, its tail flung high in air,

My frail frame nearly fell, in sheer despair.

Lately, to redeem it with gold I planned,

And soon to seek audience with the crown.

I privately called troops from noble land,

To train and tame its wildness, calm it down.

From morning till dusk they toiled, back and forth,

It collapsed, breathless, fallen to the earth.

Those soldiers serve the imperial stable's might,

The state's own steeds all look up to their sight.

If they can gauge a horse's strength and soul,

Why are the state's fine horses not the goal?

Because my poverty has brought this plight,

Your failure, too, is a shameful blight.

深度解構

借物喻人,揭示人才選拔的治理困境。

詩意解析

詩意概括

詩人借哀嘆瘦馬,抒發對人才遭際與世事不公的感慨。

《哀馬》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵 · 憂憤

意象: 瘦馬 · 單于 · 贈禮 · 瘦馬 · 單於

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,仄仄仄平平。
仄平仄平仄,仄仄仄平平。
仄○平仄平,仄平仄○平。
○平仄平平,平○平仄平。
仄平仄平仄,仄仄平仄平。
○仄○平仄,仄平平仄平。
平仄仄仄平,仄?仄仄平。
仄平平平仄,仄○仄平平。
仄平仄仄平,仄仄仄○平。
仄仄仄仄仄,平仄○平平。
○平仄仄仄,平仄平仄平。
平仄仄平平,仄仄平仄平。
仄仄平仄仄,平平仄仄平。
仄仄○仄平,○○仄仄平。
平平仄平平,平○仄平平。
平仄仄仄平,仄仄仄仄○。
仄平仄平仄,仄仄平仄平。
○平○仄仄,仄仄平仄平。
仄平平仄平,仄平仄仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

梅堯臣生平簡介

梅堯臣(1002年-1060年),字聖俞,世稱宛陵先生,北宋宣州宣城(今屬安徽)人。他是北宋詩文革新運動的關鍵人物,與歐陽修、蘇舜欽齊名,並稱“梅歐”或“蘇梅”。其詩歌創作力矯西崑體之浮艷,轉向質樸平淡,開宋詩風氣之先,被譽為“宋詩開山祖師”。

瀏覽梅堯臣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理