再遊石臺

作者: 梅均(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
梅均作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

憶昔經行處,如今兩見秋。

yì xī jīng xíng chù, rú jīn liǎng jiàn qiū。

ㄧˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄨˋ, ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄤˇ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄡ。

山川舊相識,泉石記曾遊。

shān chuān jiù xiāng shí, quán shí jì céng yóu。

ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄕˊ, ㄑㄩㄢˊ ㄕˊ ㄐㄧˋ ㄘㄥˊ ㄧㄡˊ。

槐國未為守,醉鄉先拜侯。

huái guó wèi wéi shǒu, zuì xiāng xiān bài hóu。

ㄏㄨㄞˊ ㄍㄨㄛˊ ㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄕㄡˇ, ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄢ ㄅㄞˋ ㄏㄡˊ。

擁爐聽僧話,忘卻客中愁。

yōng lú tīng sēng huà, wàng què kè zhōng chóu。

ㄩㄥ ㄌㄨˊ ㄊㄧㄥ ㄙㄥ ㄏㄨㄚˋ, ㄨㄤˋ ㄑㄩㄝˋ ㄎㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄔㄡˊ。

白話文翻譯

回憶昔日曾經走過的地方,

如今在這裡已經兩次見到秋天。

這裡的山川都是舊相識,

泉水與岩石還記得我曾遊覽。

還未成爲槐安國的太守,

卻先在醉鄉里被封爲侯。

圍著火爐傾聽僧人談話,

忘卻了身爲客旅的憂愁。

英文翻譯

I recall the paths I trod in days of yore,

And now I've seen two autumns here once more.

The hills and streams are old acquaintances to me,

The springs and rocks remember where I used to be.

I've not yet ruled the land of locust dream,

But first was hailed as lord in the realm of wine supreme.

By the stove, I listen to the monk's discourse,

And forget the traveler's sorrow at its source.

深度解構

在時間周期中審視個人足跡,引發認同變遷。

詩意解析

詩意概括

追憶往昔遊歷,感慨時光流逝

《再遊石臺》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 山水 · 懷古 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · 石臺 · 經行處

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

梅均生平簡介

梅均,生平事跡不詳,其具體生卒年、籍貫及活躍時期均無明確史料記載。僅憑《遊石臺寺遇雪》、《再遊石臺》等詩作傳世,可知其曾遊歷石台寺並有感賦詩,在文學史上屬於較爲冷門的文人。

瀏覽梅均全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理