去年倚策憶春殘,芳草重尋翠屈盤。
苔磴漸高天咫尺,巖花未老露濛濛。
鳴禽時託朝霞暖,煙澗猶分夜雨寒。
俯看眾山皆迤邐,此心不盡四圍寬。
去年倚策憶春殘,芳草重尋翠屈盤。
苔磴漸高天咫尺,巖花未老露濛濛。
鳴禽時託朝霞暖,煙澗猶分夜雨寒。
俯看眾山皆迤邐,此心不盡四圍寬。
去年拄著手杖,追憶著春日的殘景,
如今重尋芳草,沿著翠綠曲折的山徑。
長滿青苔的石階漸高,仿佛離天咫尺,
岩邊的花兒還未凋謝,露水迷濛晶瑩。
鳴叫的鳥兒時常依託朝霞的暖意,
霧氣籠罩的山澗仍殘留著夜雨的寒清。
俯看羣山,連綿起伏,迤邐不盡,
我的心境也隨之開闊,仿佛四周無限寬平。
Last year, leaning on my staff, I recall the fading spring,
Now I seek again the fragrant grass along the winding green.
The mossy steps ascend, nearing the sky's embrace so near,
While cliffside flowers, still fresh, are veiled in misty tear.
Singing birds find warmth in morning clouds that gently rise,
The misty stream still bears the chill of last night's rain and sighs.
Looking down, I see the rolling hills stretch far and wide,
My heart expands, boundless as the vastness on every side.
重尋芳草是對時間周期與個人認知的再度確認。
追憶去年春末游寺情景,重訪時見芳草依舊,流露時光流逝之感。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理