秋蘭馥郁有幽香,不謂無人不吐芳。
最好移根來一室,試紉幽佩意何長。
秋蘭馥郁有幽香,不謂無人不吐芳。
最好移根來一室,試紉幽佩意何長。
秋日的蘭花馥郁芬芳,散發著幽遠的香氣;
它們不會因爲無人欣賞就不吐露芬芳。
最好將它們的根移植到這間屋子裡來,
試著將它們佩作幽雅的飾物,這情意是多麼深長。
Autumn orchids, rich and fragrant, hold a subtle scent;
They do not cease to bloom for lack of an audience.
Best to transplant their roots into this single room—
Try knotting them as a hidden adornment; how profound the feeling!
隱喻君子對自我價值的內在認同。
秋蘭幽香自發,不因無人而不芳。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理