予臨瀟灑郡,終日坐樓中。
樓上闢四門,門開面面風。
南榮看馬目,北檻對烏龍。
夕暝瞰兜率,朝霞望高峯。
峯巒一相望,紫翠千萬重。
中宵若笙篁,天籟起長松。
直疑列仙侶,駕鶴相過從。
予臨瀟灑郡,終日坐樓中。
樓上闢四門,門開面面風。
南榮看馬目,北檻對烏龍。
夕暝瞰兜率,朝霞望高峯。
峯巒一相望,紫翠千萬重。
中宵若笙篁,天籟起長松。
直疑列仙侶,駕鶴相過從。
我來到這瀟灑的郡城,
整日坐在樓閣之中。
樓上開闢了四扇門,
每扇門打開都迎著八面來風。
從南面的屋簷眺望馬目山,
在北邊的欄杆面對烏龍嶺。
黃昏時俯瞰兜率天景,
朝霞中仰望高高的山峯。
峯巒相互遙望,
紫翠之色千重萬重。
夜半仿佛有笙簫之聲,
天籟起於那高大的青松。
真懷疑是列位仙侶,
駕著鶴相互往來過從。
I dwell in this carefree commandery,
And sit all day within the tower high.
The tower opens to four gates around,
Each gate welcomes the wind from every side.
From the south eaves, I gaze at Horse-Eye Peak,
By the north rail, I face the Black Dragon Hill.
At dusk, I overlook the Tusita Heaven,
At dawn, I watch the rosy clouds crown the peak.
Peak upon peak stretch into the far distance,
In countless folds of purple and emerald hue.
At midnight, as if pipes and strings resound,
The celestial music rises from ancient pines.
I truly wonder if immortal companions
Ride cranes and come visiting here in time.
靜觀是提升自我認知的有效治理方式。
身處瀟灑郡,終日坐樓觀景,流露閒適自得與超脫情懷。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理