元夕 其二

作者: 呂希純(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
呂希純作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

何處元宵好,雙林宴坐僧。

hé chù yuán xiāo hǎo, shuāng lín yàn zuò sēng。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄩㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄏㄠˇ, ㄕㄨㄤ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄙㄥ。

戒圓三五夜,心耀百千燈。

jiè yuán sān wǔ yè, xīn yào bǎi qiān dēng。

ㄐㄧㄝˋ ㄩㄢˊ ㄙㄢ ㄨˇ ㄧㄝˋ, ㄒㄧㄣ ㄧㄠˋ ㄅㄞˇ ㄑㄧㄢ ㄉㄥ。

茅舍門常掩,繩牀幾謾憑。

máo shè mén cháng yǎn, shéng chuáng jī mán píng。

ㄇㄠˊ ㄕㄜˋ ㄇㄣˊ ㄔㄤˊ ㄧㄢˇ, ㄕㄥˊ ㄔㄨㄤˊ ㄐㄧ ㄇㄢˊ ㄆㄧㄥˊ。

世間娛樂事,一念不曾興。

shì jiān yú lè shì, yī niàn bù céng xīng。

ㄕˋ ㄐㄧㄢ ㄩˊ ㄌㄜˋ ㄕˋ, ㄧ ㄋㄧㄢˋ ㄅㄨˋ ㄘㄥˊ ㄒㄧㄥ。

白話文翻譯

何處元宵節景致最佳?

在雙林寺中,僧人們安然宴坐。

在這正月十五之夜,戒律圓滿持守,

他們的心照耀著千百盞明燈。

茅草屋的門常常掩閉,

在繩牀上,他們隨意倚靠。

世間一切娛樂嬉戲之事,

心中連一絲念頭都未曾生起。

英文翻譯

Where is the Lantern Festival best found?

At Twin Groves, monks sit in solemn state.

The full precepts observed on this fifteenth night,

Their hearts shine with a thousand lamps' light.

Thatched hut doors are often kept closed,

On rope-woven beds, they lean at ease.

All worldly pleasures and entertainments,

Not a single thought of them ever arises.

深度解構

方外之人的靜觀,體現另一種認知視角。

詩意解析

詩意概括

詢問何處元宵最佳,描繪雙林寺僧宴坐的靜謐場景。

《元夕 其二》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 宴飲 · 詠志

情感: 肅穆 · 惆悵 · 恬淡 · 肅穆 · 惆悵

意象: · 雙林 · 元宵 · 雙林

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

呂希純生平簡介

呂希純,北宋中後期官員、文人,壽州(今安徽壽縣)人。他是名臣呂公著之子,以蔭補入仕,活躍於哲宗、徽宗時期。在文學史上,他並非以詩文創作聞名,其聲名主要與其政治立場和家族背景相關,是元祐黨籍中的重要成員,其仕途與北宋後期的黨爭緊密相連。

瀏覽呂希純全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理