三十餘年齒士林,青綸一命鬢霜侵。
策名雖動遲留嘆,行已常存少壯心。
月滿漲潭清遠夢,春歸平野付長吟。
前溪況亦稱南浦,惜別情悰幾倍深。
三十餘年齒士林,青綸一命鬢霜侵。
策名雖動遲留嘆,行已常存少壯心。
月滿漲潭清遠夢,春歸平野付長吟。
前溪況亦稱南浦,惜別情悰幾倍深。
三十多年來身處士林之中,
青絲綬帶,一介微官,鬢髮已如霜侵。
雖然功名已就,卻仍為遲滯而嘆息,
立身行事,常存著少壯時的雄心。
月滿深潭,映照著清遠之夢,
春歸平野,寄託於悠長的吟詠。
前溪況且也可稱作南浦,
惜別的情懷,又深了幾重!
For thirty years among the scholars' line,
My hair turns frost, a minor post is mine.
Though fame has come, I sigh at the delay,
My heart still holds the vigor of young day.
The moon floods the deep pool, dreams clear and far,
Spring returns to the plain, entrusted to long chant's spar.
The front stream is also called Southern Shore,
How much deeper the parting sorrow I bore!
士林生涯體現個體在政治週期中的認知變遷。
抒發多年仕途沉浮、年華老去的感慨。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理