過卻清明艷冶天,梨花飛雪柳森煙。
欲憑鶑燕留春住,無奈東風信杜鵑。
過卻清明艷冶天,梨花飛雪柳森煙。
欲憑鶑燕留春住,無奈東風信杜鵑。
清明時節那艷麗光景已然過去,
梨花如雪片般飛舞,柳樹籠罩在如煙的綠霧中。
本想憑藉鶯燕的啼鳴挽留春天停駐,
無奈那東風只聽從杜鵑的呼喚(意爲春天終將歸去)。
The splendid days of Clear and Bright have passed away,
Pear blossoms fly like snow, willows veil in misty spray.
I'd ask orioles and swallows to make springtime stay,
But the east wind, alas, heeds only the cuckoo's lay.
以自然物候的變遷隱喻對生命周期的細膩認知。
描寫春歸時節梨花飛雪、柳煙森然的暮春景色。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理