末俗矜鄉舉,先生尚滯淹。
門人能頌述,群小或憎嫌。
舊學時方用,新書日以添。
陰霾雖拍拍,會解見圓蟾。
末俗矜鄉舉,先生尚滯淹。
門人能頌述,群小或憎嫌。
舊學時方用,新書日以添。
陰霾雖拍拍,會解見圓蟾。
末世的習俗看重鄉里的舉薦,
而先生您卻依然沉淪不得志。
您的門生能夠傳頌您的德行,
但那些小人或許會憎惡嫌棄。
舊有的學問正逢其時被任用,
新的著作也一天天地在增添。
陰霾雖然陣陣翻湧來勢洶洶,
終會消散,讓人看見圓滿的明月。
The vulgar world prizes provincial fame,
While you, my friend, remain in obscurity.
Your disciples can sing your praises,
Though petty men may harbor envy.
The old learning finds its time of use,
New writings daily add to your store.
Though dark clouds may gather and clash,
They will part to reveal the full moon's light.
對人才滯留的感慨觸及制度博弈的深層矛盾。
批判末俗看重鄉舉,而先生卻仍沉淪下僚。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理