懷古

作者: 呂定(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
呂定作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

我昔遊海上,東望三神山。

wǒ xī yóu hǎi shàng, dōng wàng sān shén shān。

ㄨㄛˇ ㄒㄧ ㄧㄡˊ ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ, ㄉㄨㄥ ㄨㄤˋ ㄙㄢ ㄕㄣˊ ㄕㄢ。

風波幾萬裡,蒼茫雲靄間。

fēng bō jǐ wàn lǐ, cāng máng yún ǎi jiān。

ㄈㄥ ㄅㄛ ㄐㄧˇ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ, ㄘㄤ ㄇㄤˊ ㄩㄣˊ ㄞˇ ㄐㄧㄢ。

魚龍自掀舞,天空日月閒。

yú lóng zì xiān wǔ, tiān kōng rì yuè xián。

ㄩˊ ㄌㄨㄥˊ ㄗˋ ㄒㄧㄢ ㄨˇ, ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄥ ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄢˊ。

神仙渺無跡,徐福去不還。

shén xiān miǎo wú jì, xú fú qù bù huán。

ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄇㄧㄠˇ ㄨˊ ㄐㄧˋ, ㄒㄩˊ ㄈㄨˊ ㄑㄩˋ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˊ。

空餘蓬萊閣,千載留人寰。

kōng yú péng lái gé, qiān zǎi liú rén huán。

ㄎㄨㄥ ㄩˊ ㄆㄥˊ ㄌㄞˊ ㄍㄜˊ, ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ ㄌㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄢˊ。

白話文翻譯

我昔日曾漫遊於海上,

向東遙望那三座神山。

歷經風波萬里之遙,

在一片蒼茫的雲靄之間。

魚龍自在翻騰起舞,

天空中日月光陰閒適。

神仙蹤跡渺然無存,

徐福一去再也不回還。

空餘下蓬萊仙閣,

千百年留存於人間。

英文翻譯

I once roamed upon the sea,

Gazing eastward at the three divine peaks.

Through wind and waves for myriad miles,

Vast and dim amidst the clouds and mist.

Fish and dragons freely frolic and dance,

Under the sky where sun and moon drift at ease.

Immortals, elusive, left no trace,

Xu Fu departed, never to return.

Only Penglai Pavilion remains,

For a thousand years, lingering in the mortal world.

深度解構

在歷史週期中追尋超驗認同。

詩意解析

詩意概括

追憶海上仙山,抒發懷古幽思。

《懷古》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 山水 · 遊仙 · 懷古 · 遊仙

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · 神山

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平仄仄,平仄○平平。
平平仄仄仄,○平平仄○。
平平仄平仄,平○仄仄○。
平平仄平仄,平仄仄仄平。
○平平平仄,平仄○平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

呂定生平簡介

呂定,南宋時期人物,具體生卒年不詳。他出身武將,官至武職,同時兼具文才,有詩作傳世。其文學活動主要活躍於南宋中後期,在當時的武臣群體中以其詩文創作而聞名,展現了宋代文武兼備的士人風貌,但史料記載較為簡略。

瀏覽呂定全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理