鑿破鴻濛一竅通,至今傳說九齡功。
天垂瘴雨蠻煙外,路入炎荒火樹中。
萬里關河瞻北極,兩行旌旆過南雄。
鷓鴣聲裡端陽近,榕樹青青荔子紅。
鑿破鴻濛一竅通,至今傳說九齡功。
天垂瘴雨蠻煙外,路入炎荒火樹中。
萬里關河瞻北極,兩行旌旆過南雄。
鷓鴣聲裡端陽近,榕樹青青荔子紅。
鑿破鴻蒙,開通了一條通道,
至今人們仍在傳頌張九齡的功勞。
在瘴雨蠻煙籠罩的天際之外,
道路延伸進入炎熱荒僻、火樹叢生的地帶。
遙望萬里關山河流,心向北極;
兩行旌旗儀仗,正經過南雄之地。
鷓鴣聲聲啼叫里,端午節日漸臨近,
榕樹郁郁青青,荔枝果實正紅潤。
A passage chiseled through primordial haze,
Zhang Jiuling's feat is praised through all our days.
Beyond the miasmic rains and southern smoke,
The road leads through the fiery lands of oak.
Gazing northward, passes stretch ten thousand miles;
Two rows of banners pass by Southern piles.
Amid partridge cries, the Dragon Boat Feast draws near,
Where banyans are green and lychees red appear.
基礎設施工程塑造了長期的文化與治理周期。
借詠大庾嶺梅關,讚頌張九齡開鑿功績,懷古思今。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理