水光欲盡瑠璃影,玉色初浮翡翠斑。
便覺麴生風味好,小爐新火對蒲團。
水光欲盡瑠璃影,玉色初浮翡翠斑。
便覺麴生風味好,小爐新火對蒲團。
水面的波光將要散盡,留下琉璃般的倒影;
如玉的色澤初現,浮現出翡翠似的斑紋。
便覺得這酒麴釀出的風味如此美好;
對著小爐中新生的火,獨坐蒲團之上。
The water's gleam fades, leaving a glaze-like shadow;
The jade hue first reveals a kingfisher feather's pattern.
Then I feel the wine's flavor is truly delightful;
By the small stove's new fire, I sit facing the rush cushion.
通過烹茶的光色細節,完成對日常生活美學的精細認知。
細緻描摹烹茶時茶湯的光色變幻,體現閒適雅致的生活情趣。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理