書闈靜若隱,鐘到攬衣遲。
花睡猶含露,鶯歌方踏枝。
耘苔開曲徑,考古韻新詩。
誰識晨興意,西山爽氣時。
書闈靜若隱,鐘到攬衣遲。
花睡猶含露,鶯歌方踏枝。
耘苔開曲徑,考古韻新詩。
誰識晨興意,西山爽氣時。
書房寂靜如同隱士的居所,
鐘聲響起,我才遲遲披衣起身。
花兒還在沉睡,含著露水,
黃鶯剛剛開始歌唱,踏在枝頭。
清除青苔,開闢出一條彎曲的小徑,
研習古物,爲新的詩篇醞釀韻律。
誰能領會這清晨醒來的意趣?
正是西山空氣清爽宜人的時刻。
The study is quiet as a hermitage,
I rise late when the bell tolls, gathering my robe.
Flowers still sleep, holding the dew,
Orioles just begin to sing, stepping on branches.
Clearing moss opens a winding path,
Studying antiquity inspires new verses.
Who understands the intent of this morning rise?
It's when the western hills are fresh and clear.
在時間認知中體悟個體的存在與疏離。
描寫清晨書房靜謐、聞鍾遲起的閒散生活,體現隱者疏懶意趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理