病夫

作者: 呂本中(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
呂本中作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

病夫坐穏懶出門,底事逢春作癯瘦。

bìng fū zuò wěn lǎn chū mén, dǐ shì féng chūn zuò qú shòu。

ㄅㄧㄥˋ ㄈㄨ ㄗㄨㄛˋ ㄨㄣˇ ㄌㄢˇ ㄔㄨ ㄇㄣˊ, ㄉㄧˇ ㄕˋ ㄈㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄩˊ ㄕㄡˋ。

故人相尋不憚遠,欲以一盃為我壽。

gù rén xiāng xún bù dàn yuǎn, yù yǐ yī bēi wéi wǒ shòu。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄒㄩㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄢˋ ㄩㄢˇ, ㄩˋ ㄧˇ ㄧ ㄅㄟ ㄨㄟˊ ㄨㄛˇ ㄕㄡˋ。

鋪張古昔引大義,勸使忍窮如忍詬。

pū zhāng gǔ xī yǐn dà yì, quàn shǐ rěn qióng rú rěn gòu。

ㄆㄨ ㄓㄤ ㄍㄨˇ ㄒㄧ ㄧㄣˇ ㄉㄚˋ ㄧˋ, ㄑㄩㄢˋ ㄕˇ ㄖㄣˇ ㄑㄩㄥˊ ㄖㄨˊ ㄖㄣˇ ㄍㄡˋ。

感君意氣但如昨,顧我情懷已非舊。

gǎn jūn yì qì dàn rú zuó, gù wǒ qíng huái yǐ fēi jiù。

ㄍㄢˇ ㄐㄩㄣ ㄧˋ ㄑㄧˋ ㄉㄢˋ ㄖㄨˊ ㄗㄨㄛˊ, ㄍㄨˋ ㄨㄛˇ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄨㄞˊ ㄧˇ ㄈㄟ ㄐㄧㄡˋ。

平生甘作蟻旋磨,萬事只如船放溜。

píng shēng gān zuò yǐ xuán mò, wàn shì zhǐ rú chuán fàng liù。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄍㄢ ㄗㄨㄛˋ ㄧˇ ㄒㄩㄢˊ ㄇㄛˋ, ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄓˇ ㄖㄨˊ ㄔㄨㄢˊ ㄈㄤˋ ㄌㄧㄡˋ。

十年參差故鄉夢,一心守待靈芝秀。

shí nián cēn cī gù xiāng mèng, yī xīn shǒu dài líng zhī xiù。

ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄘㄣ ㄘ ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄇㄥˋ, ㄧ ㄒㄧㄣ ㄕㄡˇ ㄉㄞˋ ㄌㄧㄥˊ ㄓ ㄒㄧㄡˋ。

辱身竊比柳下惠,疾惡幸逢朱伯厚。

rǔ shēn qiè bǐ liǔ xià huì, jí è xìng féng zhū bó hòu。

ㄖㄨˇ ㄕㄣ ㄑㄧㄝˋ ㄅㄧˇ ㄌㄧㄡˇ ㄒㄧㄚˋ ㄏㄨㄟˋ, ㄐㄧˊ ㄜˋ ㄒㄧㄥˋ ㄈㄥˊ ㄓㄨ ㄅㄛˊ ㄏㄡˋ。

他時城市望雲山,歲晚何由數相就。

tā shí chéng shì wàng yún shān, suì wǎn hé yóu shuò xiāng jiù。

ㄊㄚ ㄕˊ ㄔㄥˊ ㄕˋ ㄨㄤˋ ㄩㄣˊ ㄕㄢ, ㄙㄨㄟˋ ㄨㄢˇ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄕㄨㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄡˋ。

白話文翻譯

病夫坐得安穩,懶得出門;

為何逢到春天,反而變得消瘦?

老朋友來尋訪,不怕路途遙遠;

想用一杯酒,為我祝壽。

鋪陳古事,援引大義;

勸我忍受貧窮,如同忍受恥辱。

感念你的意氣仍如往昔;

但看我的情懷,已非舊時。

平生甘願像螞蟻推磨般勞碌;

萬事只如船隻順流而下。

十年間,歸鄉之夢斷斷續續;

一心守候著靈芝開花。

我辱沒自身,私下比作柳下惠;

憎惡邪惡,幸而遇到像朱伯厚這樣的人。

將來在城中遙望雲山;

歲暮晚景,怎能頻頻相聚?

英文翻譯

A sick man sits steady, too lazy to go out;

Why, meeting spring, do I grow gaunt and thin?

An old friend seeks me, undaunted by the distance;

He wishes to toast my health with a cup of wine.

He expounds on ancient times, citing great principles;

Urging me to endure poverty as I would endure shame.

I'm touched your spirit remains as of yore;

But my own feelings are no longer the same.

All my life I've willingly been an ant turning a millstone;

All affairs are like a boat drifting downstream.

For ten years, dreams of home have come and gone;

My heart awaits the blossoming of the magic fungus.

I shamefully compare myself to Liu Xiahui;

Lucky to meet a Zhu Bohou who hates evil.

In future days, gazing at clouds and mountains from the city;

How, in my late years, can we meet often?

深度解構

身體與心境的博弈,體現內在認同的轉變。

詩意解析

詩意概括

以病夫自況,抒寫春日裡因懶散不出門而愈發清瘦的閒居狀態。

《病夫》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 病夫 ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄平仄仄仄仄平,仄仄平平仄平仄。
仄平○平仄仄仄,仄仄仄平平仄仄。
○○仄仄仄仄仄,仄仄仄平○仄仄。
仄平仄仄仄○仄,仄仄平平仄平仄。
平平平仄仄平○,仄仄仄○平仄仄。
仄平○平仄平仄,仄平仄仄平平仄。
仄平仄仄仄仄仄,仄仄仄平平仄仄。
平平平仄仄平平,仄仄平平仄○仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

呂本中生平簡介

呂本中(1084-1145),字居仁,世稱東萊先生,壽州(今安徽壽縣)人。他是兩宋之際重要的詩人、詩論家與理學家。其文學活動跨越北宋末與南宋初,以編撰《江西詩社宗派圖》而聞名,對江西詩派的定名與理論總結有開創之功,其自身詩風也經歷了從江西詩法到自然圓活的轉變。

瀏覽呂本中全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理