素絲不改衣冠舊,黃道從教日月新。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
羅太𡉷作品熱度:
★★☆☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
潔白的絲線未曾改變,衣冠仍保持著舊時的風貌;
遵循黃道的法則,日月從此煥然一新。
英文翻譯
Silk threads unchanged, the robes of old remain;
The Yellow Path now guides the sun and moon anew.
深度解構
傳統與革新在歷史周期中動態博弈。
詩意解析
詩意概括
以素絲衣冠與黃道日月的對比,讚頌堅守本心與順應天道的統一。
格律
仄平仄仄○○仄,平仄○○仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理